意見も - 中国語 への翻訳

意見也
意见也
看法也

日本語 での 意見も の使用例とその 中国語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
どんなに正しそうに見える意見も主張も、絶えず新陳代謝をくり返し、時代の変化の中で考え直され、つくり直されていかなければならない。
无论那见与主张看上去多么正确,都必须不间断地重复新陈代谢,在时代的变化中重新思索,重新改造。
しかし、リンゴとナイが今であるという意見もある沙鍋は、リンゴと間違われていた、リンゴはの本当の意味です元の中央アジアアジアから中国に、ピリオド。
也有看法认为,林檎和柰是现在的沙果,曾被误认为苹果,真正意义上的苹果是元朝时期从中亚地区传入中国的。
小中学校の教員や学識経験者もメンバーで、その意見も重視されるが、それだけではない。
儘管小學和國中教師、學者也是參與選擇的成員,其意見也會受到重視,但並不僅限於此。
北京の情報筋によると、習近平の部下らは現在、活発に活動しており、今後に関する意見も最も進取的だという。
北京那位消息人士说,习近平下面的人马目前最为活跃,对未来的意见也最进取。
私も一日も早く皆さんに本気を伝えたかったが、ひたすらその一人だけのことではない二人、さらに家族の意見もすべて大事にいろいろ用心深く慎重でなければならない状況でした。
我也想早點傳達給大家我的真心,但這不是只有我的事情,我們兩人和家人的意見也很重要,所以在各方面都要慎重及小心。
僕も一日も早く皆さんに僕の気持ちを伝えたかったですが、僕一人だけのことではなく、二人、家族の意見も大切なので、色々と慎重にならざるを得ない状況でした。
我也想早點傳達給大家我的真心,但這不是只有我的事情,我們兩人和家人的意見也很重要,所以在各方面都要慎重及小心。
私も一日もはやく皆様に本心を伝えたかったのですが、私一人だけのことではなく二人、そして家族の意見もすべて大切であるため、さまざまな面で用心深く慎重でなければならない状況でした。
我也想早點傳達給大家我的真心,但這不是只有我的事情,我們兩人和家人的意見也很重要,所以在各方面都要慎重及小心。
もちろん、スマホはLINEができるしニュースも見られるし、動画も見られるし、支払うだけのカードとは違うじゃん、と言う意見もあると思いますが、コンシェルジュデスクは24時間365日利用する事ができます。
当然,我认为智能手机可以做LINE,可以看到新闻,可以看到视频,并且有意见声称它与您只支付的卡不同,但礼宾服务台24小时开放你可以在365天内使用它。
痩せただけじゃない」「量産型イケメンっぽくなった」といった批判的な意見も多数、しかしこの顔の変化により「かっこいいじゃないか」「いい感じ」などの好感的な意見も多く寄せられています。
肯定不只是因为变瘦了」「变得像量产的帅哥」这样批判的声音很多,但由于脸形变化「变帅了」「很棒的感觉」这样的好评也很多。
これに対し朝廷では「新羅人の来航を全面的に禁止すべき(藤原衛)」などの少数意見もあったが、徳を慕って来日する者に「仁恕」を示すべきとの意見が多数を占め、賊虜を放還するなど中途半端な対応を重ねた。
對此日本朝廷有「全面禁止新羅人來航」的少数意見(藤原衛),但多數意見為應向慕德來日之人示以「仁恕」,故作出了放回俘虜的決定。
そのため、委員会をアメリカの国家運輸安全委員会(NTSB)のような国土交通省から独立した強い権限を持つ機関に改めることと、過失による刑事責任を問わないことで関係者の証言を得やすくするべきだという意見も根強い。
對於防止事故的再次發生,委員會由於是改良自如同美國國家運輸安全委員會(NTSB)的國土交通省而擁有獨立、較強權限的機關,關於不追究過失的刑事責任,以及必要容易取得事故的相關證詞等,委員會的意見也是根深蒂固的。
南氏は、「歴史問題はすでに存在し、なくすことができないが、両国の異なる立場を最大限尊重して理解し、葛藤が大きく現れないよう管理しなければならない」とし、「韓国政府の立場を日本に正確に伝え、日本で考える様々な意見も韓国にしっかり伝える」と話した。
他說:“雖然歷史問題已經存在,無法消除,但要最大限度地尊重和理解兩國不同的立場,同時要管理好不要出現太大的矛盾”,“將韓國政府的立場切實傳達給日本,將在日本思考的各種意見也如實傳達給韓國。
毎日は、「政治的中立の名の下に具体的な政策の議論を遠ざけるようなことがあってはならない」とした上で、「自分と異なる意見も尊重し、議論を通じて考えを深めることは民主主義のルールを学ぶことでもある……教育現場で政治を論じあうことを許容する社会的な合意づくりが何よりも重要になる」と説いている。
每日提出“以政治中立的名义逃避对具体政策的讨论这样的事情是不应该发生的”的基础上,指出“尊重与自己不同的意见,通过辩论加深理解也是一种对民主主义规则的学习……容许在教育现场讨论政治的社会常识的建构是最为重要的”。
年代初頭、改革開放の初期に、胡耀邦総書記は民族問題を正常化しようと、大胆な政策転換を打ち出し、極左路線がもたらした多くの厳しい矛盾を緩和し、広範な少数民族同胞から拍手喝采されましたが、残念ながら胡さんの失脚により、彼の民族問題に対する多くの正しい意見も雲散霧消しました。
八十年代初,改革开放初期,胡耀邦总书记在民族问题上大胆拨乱反正,提出了一整套方针政策,就是为了缓解以致收拾极左路线造成许多尖锐矛盾的烂摊子,广大少数民族同胞也同样拍手称快,遗憾地是随着胡的下台,他在民族问题上的许多正确主张也烟消云散。
外商投資法草案については政府や研究機関、人民代表の意見と提案を広く集めただけでなく、インターネットを通じて社会の大衆の意見も求め、中国にある外国企業団体や外資企業の意見も聴取して、国際的に通用している経済規則や慣習とも整合性があるよう注意し、最終的には中国の立法機関である全人代常務委員会が立法過程の規則にもとづき2度に渡り審議を行った上で、全人代で審議されることになった。
比如,这部法律草案不仅广泛征集政府、研究机构、人大代表的意见和建议,也通过网络向社会公众征求意见,听取在华外国商会、外资企业的意见,注意与国际通行的经贸规则、惯常做法相衔接,最后由中国立法机关--全国人大常委会按立法程序两次审议通过后才提交中国人代会审议。
この件については武田時宗の遺族が商標登録の願い出を取り下げたにもかかわらず、近藤勝之が独自に商標登録を行ったために批判的な意見も多い)武田惣角は生前に英名録(門人帳及び教授記録)と謝礼録などの詳細な資料を残しているが、資料上の記録で武田惣角から大東流の免許皆伝を授けられた事の確認が取れているのは大阪朝日新聞社の道場にて教授を受けた久琢磨と刀祢館正雄の2名だけである。
由於近藤勝之不顧武田時宗遺族取消商標登記的意見,獨自進行登記而遭到很多批評)武田惣角在生前對於弟子名簿和教授記錄的資料--英名錄和謝禮錄等資料雖然很詳細,根據資料上記載,可確認的從武田惣角處得大東流免許皆傳的,僅有在大阪朝日新聞社道場受教的久琢磨和利根館正雄二人。
女性の意見も正しい。
女性视角也没错。
この意見も誤りである。
这个观点无疑也是错误的。
しかし、反対意見も多い。
但是有一些反對意見
前作より低いという意見も)。
前作的收视不低).
結果: 1199, 時間: 0.0329

異なる言語での 意見も

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 中国語