この宣言 - 英語 への翻訳

this declaration
この宣言は
この声明
この陳述は
この申告
this statement
この声明は
このステートメントは
この発言は
この文は
この記述は
この言明は
この宣言は
この言葉を
この陳述を
この発表は

日本語 での この宣言 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
第二十八条すべて人は、この宣言に掲げる権利及び自由が完全に実現される社会的及び国際的秩序に対する権利を有する。
Article 28 Everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in this Declaration can be fully realized.
この宣言には、すべての市民は「自由、所有財産、安全、圧制への抵抗」の権利を保証されるべきであるとうたわれています。
The Declaration proclaims that all citizens are to be guaranteed the rights of“liberty, property, security, and resistance to oppression.”.
この宣言では、「すべての人間は生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利について平等である」とうたわれ、これが、今日の人権の考え方の基礎となりました。
The Declaration states that all human beings are born free and equal, in dignity and rights, and has formed the basis of the human rights framework that we have today.
壱岐市はこの宣言の中で、地球温暖化によって引き起こされている自然災害やその他の現象が「重大な脅威」を与えていると述べ、二酸化炭素の排出量を減少させると誓った。
The city of Iki in Nagasaki Prefecture said in the declaration that natural disasters and other phenomena caused by global warming pose a"significant threat" and vowed to lower its carbon dioxide emissions.
この宣言および行動計画において、「ジェンダー」とは社会の文脈における二つの性、男性と女性を指すと理解されている。
For the purpose of this Declaration and Programme of Action, it was understood that the term"gender" refers to the two sexes, male and female, within the context of society.
この宣言から理解されるべきことは、イスラエルはパレスチナ人に天然資源を開発することで存続可能な経済を保持することは許さない、ということである。
What needs to be understood from that declaration is that Israel will not allow Palestinians to have a viable economy by exploiting their natural resources.
この宣言書が提出されてから、ICC検察官はその法的意味を検討してきましたが、その有効性についてはまだ何の決定もなされていません。
The ICC Prosecutor has been considering the legal implications of this declaration since it was submitted, but no determination has yet been made on its validity.
この時点より前に顧客が商品を受理しないと宣言した場合、偶発的な故障または偶発的な納品の危険性はこの宣言時に顧客に移転されます。
If the customer declares before this time that the delivery item will not be accepted, the risk of accidental failure or accidental deterioration of the delivery is transferred to the customer at the time of this declaration.
当社は、個人情報の取得、利用及び提供に関する監査を定期的に行い、この宣言内容の適切な実践に万全を尽くします。
AIFUL shall conduct regular audits into its acquisition, use, and provision of personal information, and it shall make every effort to adequately fulfill these declarations.
救い主御自身によるこの宣言に照らしてみると,御父とその御子の本質について何世紀にもわたり多くの人々の間で信じられている一般的な概念は,聖典の教えと一致していないことが明らかです。
Even in the light of this declaration by our Savior Himself, the prevailing view of the nature of the Father and the Son throughout the many centuries and among much of mankind is clearly inconsistent with the teachings of the holy scriptures.
我々は、アフリカ連合議長が、UNAIDS、共同出資している国連機関、ECA、そしてその他のパートナーと協同して、加盟国による努力を調整・強化すること、そしてこの宣言の実施状況を監視し、定期的に総会に報告することを要請する。
REQUEST the Chairperson of the AU in collaboration with UNAIDS and its joint UN Co-sponsoring Agencies, ECA and other partners, to coordinate and intensify efforts among Member States, monitor implementation of this Declaration and report regularly to our Assembly.
我々は,閣僚と実務者に対し,この宣言及び過去の会合に含まれるビジョンを念頭にすえ,2015年の分野別大臣会合及びハイレベル政策対話の成果文書にある提言,作業計画及び行動計画の実施を含め,取組を継続することを指示する。
We instruct our Ministers and officials to continue their work, including implementation of the recommendations, work programs, and action plans of the outcome documents for 2015 sectoral ministerial meetings and high-level policy dialogues, bearing in mind the vision contained in this Declaration, as well as our previous meetings.
継続性と進捗を確保するためアフガニスタン政府と国際社会は,この宣言及び東京フレームワークに明記された相互の長期的なコミットメントをレビューするため,また,相互責任の概念に基づきこれらのコミットメントの達成を検証するため,フォローアップ・メカニズムを構築することを決定した。
To ensure continuity and progress, the Afghan Government and the International Community decided to establish a follow-up mechanism to review their mutual long-term commitments laid out in this Declaration and the Tokyo Framework, and to verify the fulfillment of these commitments based on the notion of mutual accountability.
この宣言は健康、教育、住居、社会サービス、労働と余暇といった個別の権利を定式化するだけでなく、その28条では「すべて人は、この宣言に掲げる権利及び自由が完全に実現される社会的及び国際的秩序に対する権利を有する」と規定している。
This Declaration, which formalises individual right such as medical care, education, housing, social services, work and leisure, also says in Article 28 that“Everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in this Declaration can be fully realized.”.
この宣言に規定された目標、原則及びテーマに基づき、ここに我々は、作業部会及びAPECフォーラムに対し、焦点の定まった成果を挙げてAPECの目標を前進させる上で大きな躍進を示すように、大阪行動指針の第二部と同部の第一パラグラフに言及されているテーマとに照らし合わせつつ、分野横断的な事項に対して互いに協力し、作業を統合するよう指示する。
In consonance with the goals, principles, and themes laid out in this Declaration, we hereby urge working groups and other relevant APEC fora to coordinate with each other and integrate their work on cross-cutting issues to achieve focused outcomes and demonstrate breakthroughs in advancing the goals of APEC in the light of Part II of the Osaka Action Agenda and the themes mentioned in paragraph 1 of this section.
この宣言にあたって。
This Declaration the Company.
いきなり、この宣言が出た。
All of a sudden, there was this declaration.
しかし、この宣言は空しかった。
Yet this promise is empty.
この宣言を日本は無視。
Japan denies this statement.
この宣言は、歓迎します。
This statement is welcome.
結果: 3471, 時間: 0.0364

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語