両大学 - 英語 への翻訳

two universities
two institutions

日本語 での 両大学 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
両大学、博物館、劇場、映画館、保護された自然公園では、風力サーフィン、ダイビング、自転車、ハイキングを航行する十分な機会があるがMontnegreyはcorredorと呼ばれる。
Two universities, museums, theater, cinema and there is a ample opportunity to sail, wind surf, dive, bicycle, hiking in a protected natural park called Montnegre y corredor.
両大学間の協力の目的は、教育研究活動で相互利益を推進するとともに、互いの経済・文化・社会的環境に対する理解を深めることにあります。
The purposes of the cooperation between the two universities are to promote reciprocal interests in teaching and research activities, as well as to enhance understanding of their economic, cultural and social environments.
両大学から、政治学、社会学、人類学、歴史学の研究者7名が集まり、市民、宗教、海、移民などの角度からナショナリズムと国民国家について発表と議論を行う予定です。
Seven scholars in political science, sociology, anthropology and history from the two universities will spend the whole day presenting and discussing nationalism in relation to citizenship, religion, the sea, and immigration.
両大学の総長は2002年6月にモスクワで再び話し合いの場を設け、共同研究の成果の達成、大学間レベルでのリエゾンオフィスの設置について話し合うことに合意した。2。
The Presidents of the two universities agreed to meet once again in Moscow(allegedly in June 2002) to discuss the attained results of collaboration and in case of successful mutual work to establish the Liaison Office at the university-to-university level.
両大学の連携で、情報学・ロボティクスとスポーツ科学の融合が可能になり、これまでにない健康運動マネジメントシステムを構築できると考えています。
The collaboration of these two universities has made it possible to combine informatics, robotics, and sports science, which we believe will enable us to create a health exercise management system that has not yet been achieved.
この分裂の時に、他の物と同様に,図書についてもどのように分けるかについて両大学の間で相当の議論があったようです。
At the time, there was a considerable discussion between the two universities about how to divide the books as well, amongst other things.
東北大学と清華大学の関係は、長年にわたる人的交流を通して深まってきたものだ。両大学は、さかのぼること1998年に、初の学術交流協定に署名した。
The relationship between Tohoku University and Tsinghua University has been deepening over many years through active personnel exchanges- the two universities signed their first academic exchange agreement back in 1998.
KMUTTのブッサラカンパーコーン・ショッカアナン准教授と東工大のムージュノ・セリーヌ准教授は、学生交流やデザインの共同研究を通じて、両大学間の交流の強化に取り組んでいます。
Dr. Chokeanand Bussracumpacorn(KMUTT) and Dr. Celine Mougenot(Tokyo Tech) are working on strengthening the links between the two universities, through student exchanges and collaborative research in design.
記念式典後に開催された両大学代表者による交流協議では、大連外国語大学から、日本語を学ぶ学生を多数山口大学に派遣したいとの要請がありました。
After the memorial ceremony, they held an exchange conference with representatives from both universities and Dalian University of Foreign Language said that they want to send many students that are learning Japanese to Yamaguchi University..
このたび、両大学による合同審査の結果、下記のとおり6件(材料科学4件、スピントロニクス1件、災害科学1件)の共同研究プロジェクトが採択されました。
As a result of a joint review carried out by the two universities, the following six joint research projects(four in materials science, one in spintronics, one in disaster science) have been approved.
懇談では、両大学における国際交流の取り組みの紹介をはじめ、これまでの振り返りを含めた学生交流について、終始和やかな雰囲気の中で意見交換が行われました。
In the discussions, the both universities introduced the international initiatives and actions each other and exchanged opinions on student exchanges including the review so far in the warm atmosphere from the start to the end.
その他、両大学と企業との三者間インターンシップ協定を締結し、学生双方向の交流も行っており、今後もグアナファト大学大学との連携を深めてまいります。
In addition, both universities have entered into tripartite internship program agreements with companies, and there are regular bilateral student exchange activities. In this way, we will continue to cultivate our valuable relationship with Universidad de Guanajuato.
両大学の前身はそれぞれ1875年と1888年に設立されており、本学は140年を越える歴史と伝統を誇っています。
Predecessors of both universities were established in 1875 and 1888 and it is a university proud of history and traditions which will commemorate the 140 anniversary of the foundation this year.
両大学の前身はそれぞれ1875年(明治8年)と1888年(明治21年)に設立され、本年創立140周年を超える歴史と伝統を誇る大学です。
Predecessors of both universities were established in 1875 and 1888 and it is a university proud of history and traditions which will commemorate the 140 anniversary of the foundation this year.
今回本プログラムに参加した学生からは「両大学共に、全体に活気があり、授業中の積極的な姿勢をみていて、学生の勉強に対しての熱意は目を見張るものがあった。
The feedback from participating students was very positive."The atmosphere at both universities was vibrant, and I was impressed with the students' active contributions in class and enthusiasm for their studies.
授業は、通常の講義形式に加え、両大学の学生でグループを組み、グループで取り組むプロジェクトのテーマについて、ディスカッションを重ねる形で行われました。
In addition to the regular lecture format, the classes were divided into several groups consisting of students from both universities, and group discussions were held about the themes of the projects that they were working on.
今回のミーティングは、覚書締結を踏まえて両大学間の学術交流の方向性について具体的に話し合うことを目的に開かれたものです。
This recent meeting was held to discuss specifics related to the direction of academic exchange between the two universities under the new memorandum of understanding.
この締結により、今後両大学間における教育及び研究の諸分野における学術交流や、教員、研究者および学生の交流が行われることが期待されます。
With this agreement, we can expect exchange between the two universities in a diverse number of research areas and fields, as well as the exchange of faculty, researchers, and students.
当日は、これを起点とした両大学間の学術交流に関わる合意文書に、土屋学長とクナウフ教授がそれぞれ署名をした。
On the same day, President Tsuchiya and Professor Knauf signed an agreement concerning academic exchange between the two universities on the foundation laid by this joint research.
続いて両大学の近況および研究協力の現況について紹介があり、次に協定更新の合意書に互いに署名が行われました。
News of the both universities and the current status of research collaboration succeeded, and then the representatives of the both gave signatures by turns to the agreement to renew the original academic exchange agreement.
結果: 129, 時間: 0.0263

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語