例会 - 英語 への翻訳

meeting
会議
ミーティング
会合
会談
総会
集会
出会い
集合
大会
regular
通常の
正規
定期
レギュラー
普通の
常連
一般
定例
規則正しい
常設
meetings
会議
ミーティング
会合
会談
総会
集会
出会い
集合
大会

日本語 での 例会 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
年9月12日-例会
September 12, 2019- Regular Meeting.
年8月8日-例会
August 8, 2019- Regular Meeting.
本年最終の例会
Final session of the year.
国際ビジネス例会」。
International Business Convention 's.
年2月11日-例会
February 11, 2019- Regular Meeting.
例会
September Workshop.
クラブの魅力(例会報告や写真でクラブの独自性を出す)。
Appeal points of your club(try to appeal the originality through meeting reports and pictures).
例会への参加方法、クラブへの参加方法はウェブサイトにてご確認いただけます。
Could you please visit our website to know how to join the meeting and the club?
関西例会(第2回例会)が2018年5月11日及び12日に、京都にて行われます。
The Kansai Regular Meeting(2nd study meeting) will be held in Kyoto on the 11th and 12th of May.
District76ウエブサイト記載のクラブ/例会情報が正しいか確認をお願いします。
Please check to see if clubs/meetings information shown on District76 website is accurate.
例会は、マンハッタンの高層ビルを見下ろす会議室で行われます。普通ではまず入れない企業や出版社のオフィスが会場ですから、。
The meeting is held at a conference room of a foremost company overlooking Manhattan skyscrapers.
また、役員全員が、例会前、例会中、例会後に見学者に声をかける責任を持つことを知っておくべきです。
Also, all officers MUST KNOW that they are responsible for talking to guests before, during and after a meeting.
指摘いただいたすべての点がこれからの例会での討論対象テーマになるでしょう。
All the issues outlined above will be the subjects of special discussions at our future meetings.
例会プログラムや例会報告を掲載すると、コミュニケーションスキルの習得に真摯なメンバーが集まってきます。
If you post the meeting program and reports, many people who sincerely want to learn communication skills would come to your club.
ロータリアンは、世界中のどのクラブの例会にも出席することが出来ます。
A Rotarian can attend meetings of any club in the World.
ユーオス・グループ3月度関西支部例会で自社と自社製品を紹介しました!
Introduced the company and its products in the Kansai Branch Meeting time March UOS Group!
ロータリアンは、世界中のどのクラブの例会にも出席することが出来ます。
A Rotarian can attend meetings of any club throughout the world.
最後に、ゲストの方に例会をどう感じたかご共有頂きました。
Lastly, we asked our guests to share how they felt about the meeting.
例会および見学についてのFAQ|トーストマスターズ日本英会話教室との最も大きな違いは、先生や教材がないことです。
FAQ About a meeting and visit| Toastmasters Japan The difference between English classes and TM is that we have neither teachers nor textbooks.
審査員、ヘルパー、そしてスピーカーがブリーフィングを行うため、例会はいつもより早く始まりました。
Therefore, the meeting started earlier than usual and all the judges, helpers and contestants attended the briefing.
結果: 115, 時間: 0.0267

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語