偉大な会社 - 英語 への翻訳

great company
素晴らしい会社
すばらしい会社
偉大な会社
偉大な企業
大きな会社
大きい会社
優れた会社
すごい会社
大きな企業
グレートカンパニー

日本語 での 偉大な会社 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ボンダラは大人のおもちゃやその他の成人向け製品を大量に持ち歩いています。彼らは非常に信頼性が高く、偉大な会社ですので、それらをチェックして、Joanneが「こんにちは」と言っていることを忘れないでください。
Bondara carry a huge range of sex toys and other adult products and they are very reliable and a great company so check them out and don't forget to tell them that Joanne says"Hi".
このような偉大な会社は純然たる15ルーブルBykov存在に対するライターの形で、主な製品は、古風に見えることを考えると、どのようなビジネス用語の標準によって巨大にもかかわらず、同社製品が関連性を失わないことであることを会社のZIPPOの記念日と心から満足していただき、誠にありがとうございます。
Congratulations on the anniversary of the company ZIPPO and sincerely happy that such a great company is that its products do not lose relevance, despite the enormous by the standards of any business terms given that the main products in the form of lighter against Bykov present for 15 rubles sheer looks archaic.
偉大な会社
And a great company!
実は偉大な会社
Actually, great company.
偉大な会社の支援。
Backed by a great company.
偉大な会社をつくった。
She made great company.
彼らは偉大な会社です!
They are great company!
偉大な会社になれるのは?
How to become a great company?
懇親会付き,バンド,偉大な会社,とカクテル。
With a social hour, a band, great company, and cocktails.
すべての偉大な会社はすばらしい話から始まります。
Every great company starts with a great story.
それは偉大な会社の素晴らしい製品です。
This is a wonderful product by a wonderful company.
偉大な会社には、偉大なリーダーが必要となる。
Any great company needs a great leader.
偉大な会社には、偉大なリーダーが必要となる。
Every great company needs a great leader.
どうもありがとうございました-偉大な会社とサービス!ブライアンLefils。
Thank you very much- great company and service! Brian Lefils.
偉大な会社の清潔で純粋で効果的な製品です。
It's a clean, pure and effective product from a great company.
困難な問題が革新的ソリューションに出会うと、偉大な会社が生まれます。
When tough problems meet innovative solutions, great companies are born.
反対するために我々がないかもしれないが、この偉大な会社に対して私たちが来る;
For we have no might against this great company that comes against us;
私は、ちょうどアメリカの偉大な会社、Harley-Davidsonの職員と労働者たちと会いました。
I just met with officials and workers from a great American company, Harley-Davidson.
私は、アメリカの偉大な会社、ハーレー・ダビッドソンの幹部や労働者たちと会ったてきました。
I just met with officials and workers from a great American company, Harley-Davidson.
ボトムライン:全体的に、これは偉大な会社から来て合理的な価格、で強力なグルタミンサプリメントです!
Bottom line: Overall, this is a powerful glutamine supplement at a reasonable price, that comes from a great company!
結果: 201, 時間: 0.0283

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語