分針 - 英語 への翻訳

minute hand
分針
分の針が
super-luminova
スーパールミノバ ®
分針
minutes hand
分針
分の針が
minute hands
分針
分の針が

日本語 での 分針 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
時位置のスモールセコンドと4時位置のパノラマデイトは、中央のブルーの分針と時針と調和しています。
A small second at 6 o'clock and the Panorama Date at 4 o'clock complement blued central minute and hour hands.
これまでの20年間、世界終末時計の分針は、1980年代初期以降で真夜中12時に最も近い正刻3分前で据え置かれていました。
For the last two years, the minute hand of the Doomsday Clock stayed set at three minutes before the hour, the closest it had been to midnight since the early 1980s.
種類のサイズ、ファイン、分針とアワーマーカーで時刻を表示するダイヤル上アワーマーカーは、調和のとれた全体的な美学を作成するために、形状が類似している。
Hour markers on the dial to display the time in two different sizes, fine, the minute hand and hour markers are similar in shape, to create a harmonious overall aesthetic.
メガタペストリー」パターンのスレートグレーダイヤル,ピンクゴールドのアプライドアワーマーカーとロイヤルオーク針(黒の分針)、ルミネサント加工,スレートグレーの回転インナーベゼル、潜水目盛、60分から15分のゾーンは黒。
Slate grey dial with“Méga Tapisserie” pattern, pink gold applied hour-markers and Royal Oak hands(black minutes hand) with luminescent coating, slate grey rotating inner bezel with diving scale and zone from 60 to 15 minutes in black.
青焼きスティール、真珠型の時針と分針、および「ダブルG」のカウンターウェイトが付いたスリムな秒針が文字盤の視覚的調和を強調しています。
The blued steel, pear-shaped hour and minute hands and a slim seconds hand with a counterweight in the form of a Double-G underscore the harmony of the dial visuals.
メガ・タペストリー」模様のブルーダイヤル、ホワイトゴールド製アプライドアワーマーカーと蓄光処理を施したロイヤルオーク針(イエローの分針)、ブルーの回転インナーベゼル、60分から15分までのゾーンにイエローのダイビングスケール。
Blue dial with“Méga Tapisserie” pattern, white gold applied hour-markers and Royal Oak hands(yellow minutes hand) with luminescent coating, blue rotating inner bezel with diving scale and zone from 60 to 15 minutes in yellow.
部品数326のエル・プリメロ400Bキャリバーは、中央の時針と分針、クロノグラフとタキメーター機能を駆動しながら、50時間以上のパワーリザーブを備えています。
This 326-part movement drives central hours and minutes hands, along with chronograph and tachymeter functions, while ensuring an over 50-hour power reserve.
分針をムーブメントに再び接続するには、下方へリューズを回転させます。分針は10の位置にジャンプし、その後0の位置に戻ります。
The hand is disconnected, and the counterclockwise adjustment will not harm the mechanism.- To reconnect the minute hand to the movement, turn the crown downwards: the hand will jump to 10 then come back to 0.
これを行うには、次のステップを行ってください:約1秒間MoveECGのボタンを押すと、振動してトレーニングセッションが開始します。ウォッチがクロノメーターに切り替わります。Moveの分針に秒が表示され、時針に分が表示されます。
To do so, perform the following steps: Press the button of your Move ECG for about a second until it vibrates. The watch will switch to a chronometer: the minute hand of the Move ECG will show the seconds and the hour hand will show the minutes..
これを行うには、次のステップを行ってください:WithingsMoveのボタンを振動するまで約1秒間押し続けます。ウォッチがクロノメーターに切り替わります。WithingsMoveの分針に秒が表示され、時針に分が表示されます。
To do so, perform the following steps: Press the button of your Withings Move for about a second until it vibrates. The watch will switch to a chronometer: the minute hand of the Withings Move will show the seconds and the hour hand will show the minutes..
メガ・タペストリー」模様のブラックまたはシルバートーンダイヤル、ホワイトゴールドのアップライドアワーマーカーと蓄光処理を施したロイヤルオーク針(ブラックの分針)、ダイビング用目盛と60分から15分までのブラックゾーンを備えたブラックまたはシルバートーンの回転式インナーリング。
Black dial with“Méga Tapisserie” pattern, white gold applied hour-markers and Royal Oak hands with luminescent coating(black minutes hand), black or silver-toned rotating inner bezel with diving scale and zone from 60 to 15 minutes in black.
すべて同じ、F1の女性のダイヤモンドの腕時計タグホイヤーのスポーツウォッチと時計のこのシリーズは、すべての古典的な要素を兼ね備えたステンレススチールケース、200メートル防水を、サファイアクリスタル耐性を着用し、バック、リューズねじ込み、蛍光にして締め時針と分針
This series of watches with all the same, F1 ladies diamond watch TAG Heuer sports watch combines all the classic elements: stainless steel case, 200 meters waterproof, wear-resistant sapphire crystal and screw it in back, screw-in crown, and a fluorescent hour and minute hands.
明るいシルバーカラーのダイヤル、「メガ・タペストリー」パターン、ホワイトゴールドのルミネサント加工アプライドアワーマーカーとロイヤルオーク針(ブルーの分針)、明るいシルバーカラーの回転インナーベゼル、60分から15分までのブルーゾーンにダイビング用目盛。
Light silver-toned dial with“Méga Tapisserie” pattern, white gold applied hour-markers and Royal Oak hands with luminescent coating(blue minutes hand), light silver-toned rotating inner bezel with diving scale and zone from 60 to 15 minutes in blue.
黒のダイヤル、「メガ・タペストリー」パターン、ブラックホワイトゴールドのルミネサント加工アプライドアワーマーカーとロイヤルオーク針(黒の時針、イエローの分針)、黒の回転インナーベゼル、60分から15分までのイエローゾーンにダイビング用目盛。
Black dial with“Méga Tapisserie” pattern, blackened white gold applied hour-markers and Royal Oak hands(black hours hand, yellow minutes hand) with luminescent coating, black rotating inner bezel with diving scale and zone from 60 to 15 minutes in yellow.
同じく手作業によってポリッシュ加工が施された時針と分針、デイ/ナイト表示、トゥールビヨン60秒計が付属しています。この秒針は回転するトゥールビヨンケージと一体化しており、6時位置とダイヤル中央の間に配置されています。
As well as the hand-polished hour and minute hands, there's also a day and night indicator, and all models feature a 60-second tourbillon, in which the seconds hand is actually an integral part of the rotating tourbillon cage, which sits between the 6 o'clock position and the centre of the dial.
従来の時針、分針、秒針と、先端に三角形がついた24時間針、そして24時間目盛り入りセラクロムベゼルインサートを備えた両方向回転ベゼルにより、GMTマスターⅡはローカルタイム(現在地の時刻)とホームタイム(基準時刻)や、ローカルタイムと別のタイムゾーンの時刻を表示することができる。
With traditional hour, minute and seconds hands, a triangle-tipped 24-hour hand and a bidirectional rotatable bezel with 24-hour graduated Cerachrom insert, the GMT-Master II can display either the local time and the reference time, or the local time and that of an alternative time zone.
マンハッタンのスカイラインにインスピレーションを得て生み出された1965年のオリジナルモデルは、長方形の時針・分針やインデックス、正方形のデイ/デートカレンダーウィンドウ、そして9時位置にアイコニックなラドーのレッドの錨のシンボルといった要素を取り込み、幾何学的デザインを特徴としています。
Inspired by the Manhattan skyline, the 1965 original sports an unmistakable geometric design, incorporating elements such as rectangular hour and minute markers, a squared day-date complication window and the iconic Rado red anchor at 9 o'clock.
暗闇の中で際立つスーパールミノバにより、ホワイトゴールド製の時針、分針、ストップセコンド針、6時と12時のローマ数字、時のインデックスが印象的な緑色の光を放ち、首都の長い夜の間でも、最適な視認性を確保します。
In the dark, Super-LumiNova highlighting lends an impressive green glow to the white gold hour, minute and stop seconds hands, the Roman numerals at hours 6 and 12, and the hour indexes, assuring optimal legibility throughout those long, long nights in the capital city.
時位置のクラブロゴ、12時位置のベゼル上のタグ・ホイヤーシールド、クロノグラフの時針、分針、およびセンターセコンド針、レッドのアリゲーターストラップなど、マンチェスター・ユナイテッドの鮮やかなレッドに注目を集めさせる、際立つ高級時計です。
A prestigious watch that puts in the spotlight the bright red of Manchester United: club logo positioned at 9 o'clock, TAG Heuer's shield on the bezel at 12 o'clock, hands of hours, minutes and central second of the chronograph, red alligator strap….
一直以来都习惯带指针或数位加指针的手表,数年前にCASIOAW-81は、この年代のテーブルを買った,しかし、彼は一般的なポインタのテーブルの上に分針を調整することができますつまみを持っていませんでした,後來時間開始有誤差後,いくつかは、マニュアルを研究するために、オンラインで行かなければなりません。
一直 以来 都 习惯 带 指针 或 数 位 加 指针 的 手表,A few years ago bought a CASIO AW-81 this decade table,But he did not have a knob that can adjust the minute hand on the general pointer table,After the error between the 來時 start after having,Some have to go online to study the manual。
結果: 77, 時間: 0.0283

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語