受託手荷物 - 英語 への翻訳

baggage
手荷物
荷物
貸金
バゲージ

日本語 での 受託手荷物 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
サイズ、重量、特徴が輸送に適さないと判断された受託手荷物や機内持ち込み手荷物は受け付けません。
We will not accept checked or carry-on bags we think are unsuitable for transportation for reasons like size, weight or character.
無料受託手荷物許容量が会社規則に定められておらず、重量が記録されていない場合、32キログラムの上限が推定されます。
Where no such free Baggage allowance is specified in Carrier's Regulations and no weight has been recorded a maximum of 32Kilogram is presumed.
持込手荷物」とは、受託手荷物以外の旅客の手荷物をいい、旅客が航空機の客室内に持ち込んで旅客が保管するすべての物品が含まれます。
Hand Baggage” means any baggage other than Checked Baggage including all items brought by a passenger into the aircraft cabin.
例外:オーロラ航空が運航するコードシェア便(SU3630-3639,SU4526-4545,SU4591-4629)の場合、無料受託手荷物の個数は全ての運賃クラスにおいて1個とさせていただきます。
Exception: on joint flights routes operated by Aurora Airlines: SU3630-3639, SU4526-4545, SU4591-4629, one piece of baggage may be carried free of charge for all fare groups.
渡航地域に応じて、各受託手荷物の合計寸法(縦+横+高さ)は、大西洋横断路線で最大158cm、その他すべての路線で最大300cmに制限されています。
Depending on the region of travel, each piece of checked baggage is restricted to a maximum dimension(length+ width+ height) of 158 cm for transatlantic flights, and 300 cm for all other flights.
詳細については、「受託手荷物の免責に関する通知」をご覧ください。受託手荷物の中身の一部または全部が紛失している場合は、到着後ただちに空港にてご報告願います。
Please refer to the Liability Release Notice for Checked Baggage for more details. If the content of your checked baggage is partially or wholly missing, it should be reported at the airport immediately upon arrival.
腐敗するおそれのある物品、貨幣、宝石類、貴金属、有価証券、証券その他の高価品、書類、旅券等旅行に必要な身分を証する文書、又は見本を受託手荷物として受付けません。
Peach shall refuse to accept fragile or perishable items, money, jewellery, precious metals, negotiable papers, securities or other valuables, business documents, passports or other identification documents necessary for travel or samples as Checked Baggage.
白金、金その他の貴金属、貨幣、銀行券、有価証券、印紙類、宝石類、美術品、骨董品その他高価品は、受託手荷物として認めません。
Platinum, gold and other precious metals, currency, bank notes, negotiable securities, documentary stamps, jewelry, art works, antiques and other high-value items shall not be accepted as Checked Baggage.
手荷物がこの方法で収納できない場合、重量が超過する場合、または危険だと判断される場合は、その手荷物を当社に引き渡すよう求められ受託手荷物として運送されます。
If your Baggage cannot be stored in this manner, or if it is of excessive weight or is otherwise considered dangerous, you will be asked to surrender it to us and it will be carried as Checked Baggage.
高圧ガスが封入されていないものであっても、オイルやガソリンの残留物または蒸気が残っている場合は危険物と見なされ、受託手荷物から取り除かれます。
Even if a shock absorber is not sealed with compressed gas, if it contains a residue or vapors of oil or gasoline, it is considered a hazardous material and will be removed from checked baggage.
第9条第7項に従って、受託手荷物に対しより高い価額の申告がなされた場合、会社の責任は当該申告価額に制限されるものとします。
If for Checked Baggage a higher value is declared pursuant to Article IX Paragraph 7, the Carrier's liability shall be limited to the amount of such declared value.
第9条第7項に従って、受託手荷物に対しより高い価額の申告がなされた場合、会社の責任は当該申告価額に制限されるものとします。
If in the case of checked baggage a higher value is declared pursuant to Article IX Paragraph 7, the liability of Carrier shall be limited to such higher declared value.
お預けが必要な場合は、追加料金にてお預けいただくか、受託手荷物1個分が含まれるバリューピーチ、または受託手荷物2個分が含まれるプライムピーチをお選び下さい。
If you must check baggage, we recommend that you choose Value Peach fare which includes one piece of baggage or Prime Peach fare which includes two pieces of baggage.
はさみ、かみそりの刃、アイスピック、ドライバなど武器として使用可能な物品、模型武器または爆発物を含む(ただしライターは1つだけ所持可能であるが、受託手荷物としてはできない)。
Items than can be used as weapons such as scissors, razor blades, ice picks, or screwdrivers, including replica weapons and explosives(Provided, possession of 1 lighter is allowed, but not as entrusted baggage).
免税品も機内持ち込み手荷物の許容量に含まれており、全ての手荷物が上記制限を超えた場合は受託手荷物(チェックイン荷物)として取り扱う必要があります。
Please note Duty-free items are included in your cabin baggage allowance. Any items exceeding the cabin baggage allowance must be checked in as normal baggage..
ペットとケージの合計重量が33~45kgの場合は受託手荷物としてお預かりできますが、一部の国では規則によりこの重量のペットの輸送が禁止されています。あらかじめご注意ください。
We can carry a pet as checked baggage if the total weight is between 33 kg and 45 kg, but please note that certain countries do not permit the carriage of pets in this weight classification due to their regulations.
市中又は空港内の一般エリアにある消費税免税店で購入した飲料類、化粧品類等の液体物については、量的規制の対象となることから、スーツケースに入れて受託手荷物としてお預けいただく必要がございますのでご注意ください。
Liquids including drinks and cosmetics purchased at consumption tax-free stores in Japanese cities and in the general areas of the airport are subject to volume restrictions, so please note that you will be required to put those items in your suitcase and submit them as checked baggage.
当該手荷物が桃園空港に発送済みの場合は、A1駅からの受託手荷物の運送が片道のみ(A1駅から空港)となるため、桃園国際空港での返却となります。その際は、サービスカウンターにて受託手荷物のお受け取りいただくようお願いいたします。
In the case that the baggage has been transported to the airport, passengers must go to Taoyuan Airport to complete the baggage return and claiming procedures at our service counters as there is only single-way transportation of baggage at A1 Station from A1 Station to the airport.
もし手荷物がこのように保管できない場合、あるいは重量が重すぎた場合、あるいは何らかの理由で危険であると判断された場合、8.2および8.3項に則って受託手荷物として運送しなくてはなりません。
If your Baggage cannot be stored in this manner, or is of excessive weight, or is considered unsafe for any reason, it must be carried as Checked Baggage, subject to Articles 8.2 and 8.3.
航空券のみの「シンプルピーチ」、受託手荷物1個・座席指定・変更手数料無料などの基本オプション込みの「バリューピーチ」、さらに荷物が多い人向けにおすすめの受託手荷物2個付き「プライムピーチ」があります。
Simple Peach" is a ticket only,"Value Peach" includes basic options such as one checked baggage, seat selection and free flight change fee, and"Prime Peach" includes two checked baggage, which is recommended for those who have more luggage.
結果: 115, 時間: 0.0483

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語