日本国大使館 - 英語 への翻訳

embassy of japan
日本国 大使館
日本 大使館
japanese embassy
日本 大使館
日本国 大使館
日本 公館
日本 大使 が

日本語 での 日本国大使館 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ISTIにおける大使講演会:在ベルギー日本国大使館2月12日、石井大使は、ブリュッセル外国語大学(ISTI)からの招きを受け、「MajorTrends&PolicyGoalsFromAsiatotheworld」と題し講演会を行いました。
Ambassador's Lecture at ISTI: Embassy of Japan in Belgium On February 12th, Ambassador Ishii gave a lecture entitled"Major Trends& Policy Goals From Asia to the world" at ISTI Institut Supérieur de Traducteur et Interprètes.
NHKWorldドキュメンタリー「ロスト北斎」及び歴史ドラマ「眩(くらら)~北斎の娘~」の上映:在ベルギー日本国大使館2月7日、広報文化センターにて、NHKワールドの協力を得て、ドキュメンタリー「ロスト北斎」が上映されました。
NHK World Screening of"The Lost Hokusai" and"Kurara- the Dazzling Life of Hokusai's Daughter": Embassy of Japan in Belgium On February 7, the documentary"The Lost Hokusai" was screened at the Japan Information and Cultural Centre(JICC) with the cooperation of NHK World.
さらに先方より、2010年に東京にアルメニア大使館を開設したことに触れつつ、二国間関係のさらなる発展のために是非とも在アルメニア日本国大使館を開設して欲しいとの希望が表明されました。
President Sargsyan also touched upon the establishment of the Embassy of the Republic of Armenia in Tokyo two years ago, expressing the hope that a Japanese embassy would also be established in Armenia in order to develop further bilateral relations.
モンゴル日本国大使館訪問後に、JICAモンゴルオフイスも訪問し、既に合意し、具体的な話が進展しつつあるJICAに支援いただいている9年に及ぶツイニング・プロジェクト、及び新産業育成のための協働プロジェクトに関しての意見交換を行いました。
After having visited the Embassy of Japan in Mongolia, we made a visit to JICA Mongolia Office and exchanged opinions on the 9-year Twinning Project, which has already reached an agreement and which is developing concrete plans, supported by JICA and a collaborative project for fostering new industries.
MUFGBank(Europe)ブラッセル支店開設50周年記念行事:在ベルギー日本国大使館11月9日、石井大使、山田公使、生駒書記官はMUFGBank(Europe)ブラッセル支店開設50周年記念行事に出席しました。
Celebration of the 50th anniversary of MUFG Brussels Branch: Embassy of Japan in Belgium On November 9, Ambassador Ishii, Minister Yamada and First Secretary Ikoma attended the celebration of the 50th anniversary of the MUFG Bank(Europe) in Brussels.
MUJIニューデリー店オープニング・イベントへの平松大使出席:在インド日本国大使館5月5日(金)夜、MUJIニューデリー店オープニング・イベント(MUJIEvening)が、サケット・セレクト・シティーウォークMUJI店舗で開催され、平松大使が出席しました。
Ambassador Hiramatsu attended the opening event of the first MUJI retail store in New Delhi: Embassy of Japan in India On the evening of 5 May 2017, Ambassador Hiramatsu attended MUJI Evening at MUJI store in the Saket SELECT CITYWALK, the opening event of the first MUJI retails store in New Delhi.
前向きの循環メカニズムの強化に向けてI.はじめに本日は、在スイス日本国大使館主催セミナーにご招待頂き、スイスの経済界・金融界の皆様と懇談の機会を賜りまして、誠に光栄に存じます。
Reinforcement of the Virtuous Cycle Introduction It is a great honor to have the opportunity today to be invited to this seminar hosted by the Embassy of Japan in Switzerland, and to exchange views with such a distinguished gathering of people representing the economic and financial communities in Switzerland.
AWヨーロッパ社訪問:在ベルギー日本国大使館4月27日、石井大使と山田書記官は、AWヨーロッパ社のモンス工場を訪問し、岩附社長はじめ幹部の方々から同社の活動の説明を受けると共に、工場を見学しました。
Visit to AW Europe: Embassy of Japan in Belgium On April 27th, Ambassador Ishii and secretary Yamada visited AW Europe's Mons factory, and received explanation on the company's activities from president Iwatsuki and other executives, along with a tour of the factory.
プーケット長期滞在中高年の会(以下、PLAJA)では新年度の人事報告のため、2015年6月2日(火)午前11時より、在タイ日本国大使館佐渡島志郎特命全権大使への表敬訪問を致しました。
On 2nd Jun 2015 at 11:00 Bangkok, Thailand- PLAJA made a courtesy visit on Ambassador Mr. Shiro Sadoshima, the Embassy of Japan in Thailand, for the new fiscal year of HR report.
年06月03日2016年09月05日plaja_newTweetプーケット長期滞在中高年の会(以下、PLAJA)では新年度の人事報告のため、2015年6月2日(火)午前11時より、在タイ日本国大使館佐渡島志郎特命全権大使への表敬訪問を致しました。
Wednesday June 3rd, 2015Monday September 5th, 2016 plaja_new TweetOn 2nd Jun 2015 at 11:00 Bangkok, Thailand- PLAJA made a courtesy visit on Ambassador Mr. Shiro Sadoshima, the Embassy of Japan in Thailand, for the new fiscal year of HR report.
査証申請は、居住地を管轄する日本国大使館または総領事館において発給される査証(ビザ)の滞在期間及び目的別にそれぞれ必要な書類が異なりますので、在外日本大使館に問い合わせるか外務省のウェブサイトをご覧下さい。
Regarding visa application, please check with the Japanese embassy or visit the Ministry of Foreign Affairs website because the necessary documents are different depending on the period of stay and purpose for a visa issued by the Japanese embassy or consulate which has jurisdiction over the foreign national's residence.
在留資格認定証明書を所持していると、日本国大使館又は総領事館において標準処理期間内(申請受理の翌日から起算して5業務日)でビザの発給が受けやすくなります(在留資格認定証明書を所持していることをもってビザの発給が保証されるわけではありません)。
Certificate of Eligibility make your visa process easier and shorter at Japanese embassies or the consulate general.(within 5 business days from the next day of acceptation) However, having certificate of eligibility doesn't mean insure visa issue.
ASEANSustainableEnergyWeek2018(タイ・バンコク)日本国大使館のブース出展について2018年6月6日~9日、タイ・バンコクにてASEANSustainableEnergyWeek2018(主催:UBMアジア)として、再生可能エネルギー・省エネルギー・公害対策技術を紹介する展示会が催されました。
ASEAN Sustainable Energy Week 2018 Outcome Report of Exhibition Booth hosted by the Embassy of Japan The Embassy of Japan in Thailand opened an exhibition booth at ASEAN Sustainable Energy Week 2018 in Bangkok, Thailand from June 6th to 9th, which highlighted renewable energy, energy efficiency, and pollution control technology.
Kabuki-SuperStar"Kikunosuke"inDelhi~40年ぶりのインド歌舞伎本公演:歌舞伎とカタカリの競演~:在インド日本国大使館8月20日、日本大使館大使公邸に於いて、日本の歌舞伎界を代表するトップスターである尾上菊之助丈による歌舞伎公演を行いました。
Kabuki: Super Star"Kikunosuke" in Delhi First Kabuki performance in 40 years; Collaboration between Kabuki and Kathakali: Embassy of Japan in India On 20 August, the Embassy of Japan hosted a special"Kabuki" performance by Mr. Onoe Kikunosuke, well known as the super star of"Kabuki" in Japan..
JETプログラム紹介セッションの開催:在インド日本国大使館JETプログラムや、JETプログラム参加者の日本での生活についての理解を促進するため、2月23日にジャワハルラル・ネルー大学にて、2月27日にデリー大学にて、日本語を学習する学生を対象に、JETプログラム紹介セッションが開催されました。
JET Programme Introductory Sessions held in Delhi: Embassy of Japan in India In order to promote the understanding of JET Programme, as well as the lives of JET participants in Japan, two introductory sessions of JET Programme were held on 23rd and 27th February 2018, at Jawaharlal Nehru University and University of Delhi respectively, inviting students who are studying Japanese language.
教育省ブルネイ技術教育インスティチュート継続教育・訓練部(IBTE-CET)、ブルネイ大学(UBD)ランゲージセンター、及び在ブルネイ・ダルサラーム国日本国大使館は3月3日(土)、IBTESultanSaifulRijalキャンパスにおいて第31回日本語スピーチコンテスト(開始時刻は午前9時30分)を共同開催する。
The Continuing Education and Training Division of IBTE(IBTE-CET) of the Ministry of Education, the Language Centre of the Universiti Brunei Darussalam(UBD), and the Embassy of Japan in Brunei Darussalam will hold the 31st Japanese Speech Contest on Saturday, 3 March 2018, from 9:30am onwards at the IBTE Sultan Saiful Rijal Campus.
JENESYS2017帰国報告会(社会人)の開催:在インド日本国大使館3月23日、大使公邸にて、「JENESYS2017」連結性バッチに参加した、インフラ、エネルギー、スマート・シティー等の分野に従事する若手社会人を対象とした帰国報告会が開催されました。
JENESYS 2017 Reunion(For working youth): Embassy of Japan in India The JENESYS 2017 Reunion for the participants of Connectivity Batch was held on 23rd March 2018, at the Ambassador's Residence, Embassy of Japan, New Delhi. The participants of Connectivity Batch were young working people who are engaged in sectors such as Infrastructure, Energy, and Smart-City related matters.
在留資格認定証明書を所持している場合には,日本国大使館又は総領事館において標準処理期間内(申請受理の翌日から起算して5業務日)でビザの発給が受けやすくなります(在留資格認定証明書を所持していることをもってビザの発給が保証されるわけではありません)。
Residence if the qualifications are in possession of the Certificate will be susceptible to the issuance of a visa in the standard processing period in the Japanese Embassy or Consulate General(5 business days from the day of receipt of application) residence not visa is guaranteed with that you are in possession of a certificate of eligibility.
在エジプト日本国大使館では、1月25日革命以降の移行期のエジプトを支えるとの観点から、貧困削減及び雇用促進を目的として、昨年以降、11件(計約92万米ドル)の草の根・人間の安全保障無償資金協力(以下「草の根無償」)を実施し、地域に根ざした活動を行うエジプトのNGOのプロジェクトを積極的に支援しています。
From the perspective of supporting the transition period after the Revolution in Egypt January 25th, through supporting poverty reduction& promoting employment, the Embassy of Japan in Egypt has provided Grassroots Assistance(hereinafter referred to as the"GAGP") for eleven projects(around 920 thousand US dollars in total) since last year, and has strongly supported the projects of the Egyptian NGOs which conduct local-based activities.
震災1周年に際する、高田大使のキベラ・スラム訪問(平成24年2月23日):在ケニア日本国大使館2月23日、高田大使はキベラ・スラムにあるマゴソ小学校(*)を訪問し、昨年の震災直後に日本の被災者のために祈りを捧げる集会を開き、祈りと慰めの歌を歌ってくれた同校の生徒に、謝意を表し、文具のプレゼントを贈りました。
Ambassador Takata visits Kibera Slum, prior to the first anniversary of Japan's earthquake: Embassy of Japan in Kenya On 23rd February, Ambassador Takata visited MAGOSO(*) primary school in the Kibera slum. The purpose of the visit is to express appreciation to the pupils who held a prayer meeting and sung an encouraging song for the victims of the earthquake and ensuing tsunami immediately after the disaster which hit Japan on 11th March last year.
結果: 93, 時間: 0.0444

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語