気候危機 - 英語 への翻訳

climate crisis
気候 危機
気象 危機 の
climate emergency
気候 の 緊急 事態 を
気候 非常 事態 を
気候 危機 が

日本語 での 気候危機 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
彼女の批評家が言うかもしれないものの、彼女のスピーチは社会の動員と気候危機と地球の未来の認識に貢献しました。
Despite what her critics may say, her speeches have contributed to social mobilisation and awareness of the climate crisis and the future of the planet.
私たちは自社のプラットフォームとコミュニティを活用して、人類とそのコミュニティを守る環境政策の支持を訴え、指導者の責任を問い、気候危機に対する行動を支援します。
We use our platform and our community to advocate for environmental policies that protect us and our communities, hold our leaders accountable and support action on the climate crisis.
第25回「締約国会議」(COP25)として知られるこの会議は、すべての国、特に気候危機の最前線にいる国が、交渉において平等な発言権を持つ貴重な機会です。
Known as COP25 for"conference of parties," the summit offers a rare opportunity for all countries, especially those on the front-lines of the climate crisis, to have an equal say in negotiations.
クーパー氏によると、この業界は気候危機や米国のエネルギー需要に対する現実的な解決策と見なされる権利を獲得していないという。
The industry, Cooper said, hasn't earned the right to be considered as a realistic solution to the climate crisis or U.S. energy needs.
気候危機と生態系の崩壊で死ぬ人の数は、スターリン、ヒトラー、または毛沢東が殺した人の数よりもはるかに多くなります。
The number of people who will die from the climate crisis and ecological breakdown will dwarf the number of people Stalin, Hitler or Mao killed.
小氷河期のような気候危機だけが単独で文明国の終焉の原因であるとは言い切れないが、気候危機は社会へ大きな衝撃力を持っていることは否定できない。
While climate crises like the Little Ice Age aren't solely responsible for the death of civilizations, it's undeniable that they have a large impact on society.
食糧活動家ヴァンダナ・シヴァ(VandanaShiva)によると、再生農業は、土壌危機、食糧危機、健康危機、気候危機、そして民主主義の危機への答えを提供していると話す。
Physicist and social activist Vandana Shiva says,“Regenerative agriculture provides answers to the soil crisis, the food crisis, the climate crisis and the crisis of democracy.”.
食糧活動家ヴァンダナ・シヴァ(VandanaShiva)によると、再生農業は、土壌危機、食糧危機、健康危機、気候危機、そして民主主義の危機への答えを提供していると話す。
As activist Vandana Shiva said:“Regenerative agriculture provides answers to the soil crisis, the food crisis, the health crisis, the climate crisis and the crisis of democracy.".
シヴァ(VandanaShiva)によると、再生農業は、土壌危機、食糧危機、健康危機、気候危機、そして民主主義の危機への答えを提供していると話す。
Vandna Shiva stated“Regenerative agriculture provides answers to the soil crisis, the food crisis, the health crisis, the climate crisis and the crisis of democracy.”.
そしてGUE/NGL会長ガビジマー「我々は、EUの加盟国の指導者たちに、気候危機、Brexit国民投票、極端な権利と国民主義勢力の台頭、そしてEU機関に対する市民の信頼の欠如から教訓を得たかどうかを尋ねている。
And GUE/NGL President Gabi Zimmersaid:“We are asking the leaders of EU Member States if they have learned any lessons from the climate crisis, the Brexit referendum, the rise of the extreme right and nationalist forces and the growing lack of trust from citizens towards the EU institutions.
気候危機の取り組みにおける政治と霊性の交差点STWRの創始者、モハメッド・ソフィアン・メスバヒはこのインタビューで、激化する気候危機との関係から世界資源を分かち合うことの現代の政治的そしてより深い霊的双方の意味合いを考察します。
The intersection of politics and spirituality in addressing the climate crisis The following interview with STWR's founder, Mohammed Mesbahi, examines both the contemporary political and profounder spiritual implications of sharing the world's resources in relation to the escalating climate emergency.
若者グループは、適応の下に損失被害を含めることは遺憾であると表明し、人は「ハリケーンに適応できない」と強調した。同代表は、人権を新しい気候危機解決システムの土台とするよう求めた。
Youth expressed regret that loss and damage is included under adaptation, underlining that one“cannot adapt to a hurricane.” She called for human rights as the basis for a new system to solve the climate crisis.
国連は、対話の枠組みを作り促進するために、気候危機、不平等、新たな形態の紛争と暴力、急激な人口変動、デジタル技術といった問題に関して概観する『イッシュー・ブリーフ』に焦点を当ててきた。
To help frame and inspire dialogues UN has highlighted some of the Issue Briefs which outline issues such as the climate crisis, inequality, new forms of conflict and violence, and the rapid changes in demography and digital technologies.
気候危機に対する社会の意識や20日金曜日に世界で行われたグローバル・クライメート・ストライキ(グローバル気候マーチ)に象徴されるデモの数は、気候が温暖になるにつれ増加しており、政府や企業はさらに野心的な行動をとるよう求められている。
Public awareness and the number of demonstrations around the climate crisis- exemplified by Friday's massive Global Climate Strike- have been rising along with the mercury, urging governments and businesses for more ambitious action.
国連本部や、50カ国以上で開催された会議において、子どもや若者が、気候危機、インターネット上の安全、移民の増加、機会の欠如など、彼らに関わる重要な問題について発言しました。
At the United Nations Headquarters and in more than 50 countries, children and young people have been speaking out at national summits on issues that matter to them, like the climate crisis, safety in an online world, rising migration and lack of opportunities.
気候危機の大きな悲劇は、70億人が劣化した惑星の形で代価を支払わなければならないことです。その結果、数十の汚染利益が記録的な利益を上げ続けることができます。これを実現させたのは、私たちの政治システムにおける大きな道徳的欠陥です。」。
The great tragedy of the climate crisis is that seven and a half billion people must pay the price- in the form of a degraded planet- so that a few dozen polluting interests can continue to make record profits. It is a major moral flaw in our political system that we allowed this to happen.”.
科学者たちは、世界中の何百万人もの人々が最近懸念を示したことに「励まされ」ており、彼らが絶滅の反乱に耳を傾けるにつれて「意思決定者を支援する準備ができている」と書いている。「真実を語る」ことを要求する気候危機について。
The scientists wrote that they're"encouraged" by the recent display of concern by millions of people around the world and that they"stand ready to assist decision-makers" as more of them listen to Extinction Rebellion's demand that they"tell the truth" about the climate crisis.
気候危機で最も率直なファンドマネジャーの1つであるLegal&GeneralInvestmentManagement(LGIM)は、6月に、気候の緊急事態を緩和するのに十分なことをしていないため、環境的および社会的意識のあるファンドからさらに5つの企業を削減すると発表しました。
Legal&General Investment Management(LGIM), which has been one of the most outspoken fund managers over the climate crisis, announced in June it was cutting five more companies from its environmentally and socially conscious funds for not doing enough to mitigate the climate emergency.
その結果、多くの環境運動家は、2012年6月のリオでの「地球サミット」における多くの行動を通して、気候危機解決への巨大なステップとして化石燃料補助金を徐々に廃止するよう政府らに圧力をかける努力に現在集中しています。政府が何十億ドルもの国家予算削減を慌てて行っている間は、石油、ガスおよび石炭企業のための企業助成政策を廃止し、キャンペーン寄付のすべてを拒否すべきだという論議の正当性は否定できません。
As a result, many environmental activists are now focusing their efforts on pressuring governments to phase out fossil subsidies as a giant step towards solving the climate crisis, with many actions taken at the Rio'Earth Summit' in June 2012.[50]While governments scramble to make billions of dollars worth of cuts to national budgets, there could not be a tighter case for ending corporate welfare to oil, gas and coal companies and rejecting all their campaign contributions.
気候危機し。
結果: 1029, 時間: 0.0451

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語