温度まで - 英語 への翻訳

日本語 での 温度まで の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
それにより、上のほうの器の焼成には、燃料を追加するだけで、器や壁や空気を最高温度までもっていくことができるようになりました。
The firing of the wares in the upper chambers then only required additional fuel to bring the ware, walls and air to peak temperature.
湯畑とは、大地から湧いた熱々の温泉を自然に冷まして、人が入浴できる温度まで下げる為に設置された温泉の冷却炉の事です。
Yubatake is a hot water field installed to gather high-temperature onsen water and cool it down naturally to the temperatures that people can bathe in.
この研究は、マリファナを燃焼点に達する直前の温度まで熱することで医療面での有効成分テトラヒドロカンナビノール(THC)を気化することができ、この結果、通常のマリファナの煙に含まれる潜在的に有害な毒素を除去または大きく削減できることを示している。
The study showed that it is possible to vaporize medically active tetrahydrocannabinol(THC) by heating marijuana to a temperature short of the point of combustion, thereby eliminating or substantially reducing potentially harmful smoke toxins that are normally present in marijuana smoke.
湯畑:著者撮影多くの温泉地では、加水をする事によって人が入浴できる温度まで温泉の温度を下げますが、この草津温泉では、この湯畑に源泉を通す事によって熱を冷まし、人が入れる快適な温度まで調整します。
Writer's Photo, Yubatake In many onsen towns they lower the temperature by adding water, however, in Kusatsu Onsen the temperature is adjusted down to a comfortable level for people to bathe in by bringing the hot onsen water once to this Yubatake.
LED照明器具において、LEDが発する光には熱はありませんが、LEDチップ自体は高温になるため、いかに製品の性能が維持できる温度まで低減させるかといった、LEDの放熱設計が特に重要となります。
LED beam itself emits no heat but LED chip(s) works as a heat source. Seiko designs equipment, with great importance, to lower the temperature to the point where their performance is maintained.
Realtekのチップを組み込むことによって特徴付けられるも56ビデオ特殊効果やステータスインジケーターのNM,力によっても48-57VDC、動作温度まで+55℃で。
56 NM for video effects and status indicators, as well as by the power of 48- 57 VDC and operating temperature of up to +55 °C.
テクニカルケイ酸カルシウム断熱材700°C以上デュラテック®は、密度を1,400~1,800kg/m3とするアスベスト非含有のケイ酸カルシウムボードです。デュラテック®ボードは破損しにくく、1,000°Cの温度まで安定な断熱および電気絶縁材料です。原板寸法が大きく、あらゆる産業用途においてアスベスト含有材料の代替えとして最適です。
Technical calcium silicates up to 700 °C DURATEC® are asbestos fibre free calcium silicate boards made in a density range from 1400 to 1800 kg/m3. DURATEC® boards are thermal and electrical insulation materials resistant to fracture and stable at temperatures up to 1000 °C. These large-sized boards are ideally suited for replacing asbestos containing materials in all industrial applications.
テクニカルケイ酸カルシウム断熱材デュラテック®は、密度を1,400~1,800kg/m3とするアスベスト非含有のケイ酸カルシウムボードです。デュラテック®ボードは破損しにくく、1,000°Cの温度まで安定な断熱および電気絶縁材料です。原板寸法が大きく、あらゆる産業用途においてアスベスト含有材料の代替えとして最適です。
Technical calcium silicates for non-ferrous metals application DURATEC® are asbestos fibre free calcium silicate boards made in a density range from 1400 to 1800 kg/m3. DURATEC® boards are thermal and electrical insulation materials resistant to fracture and stable at temperatures up to 1000 °C. These large-sized boards are ideally suited for replacing asbestos containing materials in all industrial applications.
テクニカルケイ酸カルシウム断熱材デュラテック®は、密度を1,400~1,800kg/m3とするアスベスト非含有のケイ酸カルシウムボードです。デュラテック®ボードは破損しにくく、1,000°Cの温度まで安定な断熱および電気絶縁材料です。原板寸法が大きく、あらゆる産業用途においてアスベスト含有材料の代替えとして最適です。
Technical calcium silicates for induction furnaces DURATEC® are asbestos fibre free calcium silicate boards made in a density range from 1400 to 1800 kg/m3. DURATEC® boards are thermal and electrical insulation materials resistant to fracture and stable at temperatures up to 1000 °C. These large-sized boards are ideally suited for replacing asbestos containing materials in all industrial applications.
TIG-MIG/MAGの溶接は専門にされたオペレータによってハンドメイド、排気の絵画のために使用される黒い陶磁器の処置は1000以上の温度まで抵抗する。私たちは、個人的に道路やテストベンチ上のすべてのシステムをテストし、生産のすべてのステップは、細心の注意を払って、すべての上、本物の情熱を持って行われます。
The TIG-MIG/MAG welding is handmade by specialised operators and the black ceramic treatment used for the painting of the exhausts resists up to a temperature of more than 1000° C. We test personally every system on the road and test bench and every step of production is carried out with the utmost care, attention and above all, an authentic passion.
Com超高温加熱炉レオメータシステムFRS1600及びFRS1800日常的に使用されるガラス、セラミック、金属などの材料は、1000°Cを超える温度まで加熱され溶融した状態で加工・精製されます。こうした材料の溶融粘度をFRSで測定することで、最終製品の品質を一定に保ち、エネルギーを大量に消費する生産工程を最適化することができます。
Com Furnace Rheometer Systems FRS 1600 and FRS 1800 Materials of regular use in everyday life, such as glasses, ceramics, and metals, are processed or refined as melts at temperatures above 1000 °C. By determining the melt viscosity of these materials with FRS, a consistent high quality of the final product and an optimization of the energy-intensive production process can be ensured.
なぜなら「現在の空気圧」の表示の数値には、タイヤの温度までは考慮されていないからだ。(タイヤ空気圧の規定値は、タイヤが冷えているときの20°Cが基準)通常はガソリンスタンドまで走って空気を入れることが多いと思うが、そうなると走行中にタイヤの温度が上昇し、空気圧が高まってしまう。
Because the temperature of the tire is not taken into account in the numerical value of"current air pressure"It is.(The prescribed value of the tire air pressure is based on 20° C when the tire is cold)Normally, I think that it runs to the gas station and enters the air often, but in that case the temperature of the tire will rise while driving and the air pressure will rise.
サンプルの耐熱温度まで水蒸気。
Up to the durable temperature of a sample water vapor.
サブゼロ機構によるマイナス温度までの計測。
Measurements at negative temperatures with the sub-zero mechanism.
水は、所望の温度まで加熱。
Heats the water to the desired temperature.
素早く設定温度まで上昇します。
Go up to preset temperature quickly.
許容できる最高温度まで上げます。
Boiler to the maximum possible temperature.
最も適した温度まで乾燥炉2調節。
Adjustable the drying oven to the most suitable temperature.
真鍮のビレットを押出しできる温度まで加熱します。
I heat a billet of the brass to the extruded temperature that there is.
ロシア-40°Cの温度まで昇温する方法;
How to warm to a temperature of -40° C in Russia;
結果: 1846, 時間: 0.0222

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語