英政府は - 英語 への翻訳

the british government
英国政府は
イギリス政府は
英政府は
the UK government
the U.K. government

日本語 での 英政府は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
とはいえ、2006年の末、英政府はこの件について促進する意向を示しており、その具体的な進展について2007年12月を最終期限とすることを示した。
To be fair, at the end of 2006 the UK government signalled that it may be prepared to play a facilitating role in this and set a deadline of December 2007 for tangible progress.
英政府は、同基金は英国の繁栄を公平に分かち合うことができなかった地域を対象とし、雇用創出や人々の職業訓練、経済活性化に使われると説明。
The UK government said the fund would be targeted at places that had not shared fairly in the country's prosperity and would be used to create new jobs, help to train people and boost economic activity.
マイク・エイミー:投票率72%で、52%の有権者が離脱票を投じたわけですから、英政府はEU離脱の手続きを開始し完了するという明確な負託を受けたことになります。
Mike Amey: With 52% of people voting to leave, on a 72% turnout, the UK government has been given a clear mandate to initiate and complete the UK's exit from the EU.
それがブレグジットの一番の目的ではなかったのか英政府は欧州司法裁判所はEU市民の権利について司法権を持つことはないと言います。
Wasn't that the whole point of Brexit? The UK government says the European Court of Justice will not have jurisdiction over EU citizens' rights.
この規制は、英国内の電力、運輸、上下水道、エネルギー、医療保険及びデジタルインフラ事業体の経営者に、増大するサイバー犯罪の脅威に対策をとることを義務付ける」と英政府は言います。
This will ensure UK operators in electricity, transport, water, energy, transport, health and digital infrastructure are prepared to deal with the increasing numbers of cyber threats,” said the UK government.
スコットランドの武器貿易に反対する会のMarkBitelは「英政府は、武器輸出に倫理的なポリシーがあるといっているが、実際に実行するとなると、現実は全く違っている。
Mark Bitel of the Campaign Against Arms Trade(Scotland) said:“The UK Government claims to have an ethical policy on arms exports, but when it comes down to practice the reality is very different.
この強大な米格付け機関によれば、英政府は対EU交渉において危険水域に足を踏み入れつつあり、債務プロファイルと英国の信用格付けへの長期的影響を伴う、経済の将来の成長軌道を損なうリスクに直面しているのだそうです。
The powerful US rating agency said the British government is treading into hazardous waters in negotiations with the EU and is risks serious damage to economy's future growth trajectory, with long-term implications for the debt profile and the country's credit-worthiness.
英政府は先週、数日間にわたるITシステム障害に見舞われ、雇用年金省(DWP)に勤務する8万人もの公務員は、地元メディアが言うところの「英政府史上最大のコンピュータクラッシュ」に対処しなければならなかった。
IT system failures continued to plague the U.K. government this week, when as many as 80,000 civil servants working for the Department of Work and Pensions(DWP) had to deal with what is being described in the local press as the biggest computer crash in government history.
英政府は、もしそうなることを許すなら、世界の目から見れば、凶暴な権力によって正義と自由に対して、そして私たちみなに対して仕掛けられた戦争という犯罪の従犯者として、歴史的に徹底的に恥をさらすことになるだろう。
If the British Government allows this to happen it will, in the eyes of the world, be shamed comprehensively and historically as an accessory to the crime of a war waged by rampant power against justice and freedom- and all of us.
報道官は「英政府は米国の行動について、シリア政権による化学兵器を使用した野蛮な攻撃に対する適切な対応であり、さらなる攻撃を阻止する意図があると確信している」と述べた。
The U.K. Government fully supports the U.S. action, which we believe was an appropriate response to the barbaric chemical weapons attack launched by the Syrian regime, and is intended to deter further attacks," the spokesman said.
英政府は、『インターンメント』が人びとに破滅的な結果をもたらし、人権擁護と法の支配、そして社会全体に悲惨な影響を及ぼした1970年代の北アイルランドでの教訓を忘れているようだ」。
The UK government appears to have forgotten the lesson of Northern Ireland in the 70s where internment had devastating consequences for those affected and a disastrous impact on human rights protection, the rule of law and society as a whole.
英政府はまた、EUが合意内容の変更を受け入れなければ、EUを離脱したその日に労働者の自由な移動を終わらせ、技能に基づく移民政策を導入すると先ごろ明言した。
The UK government also this week claimed it will end the free movement of labor on day one of its departure, if the EU doesn't accept changes to the agreed deal, and from there implement a skills-based immigration regime.
一方、メイ首相と閣外協力している民主統一党(DUP)のナイジェル・ドッズ副党首は、EUの「無分別で柔軟性のないやり方」を非難し、「英政府はいじめに屈指ないという確固たる決意を見せ付けるべきだ」と話した。
But DUP deputy leader Nigel Dodds blamed the EU for its“unreasonable and inflexible approach” adding:“The UK government must demonstrate a resolute determination not to be bullied.”.
英政府は措置を継続する。
The British government will take action now.
英政府はこれを否定している。
The British government denies this.
英政府は敗北したのでした。
The British Government was defeated.
英政府は投票結果を尊重する方針だ。
The British government should respect the results of the vote.
英政府は、新しい援助戦略を発表しました。
The UK Government has released a new aid strategy.
英政府は、新しい援助戦略を発表しました。
The UK Government has announced a new Information Strategy.
この出来事をめぐって英政府は、これまで謝罪したことはない。
The British government has never apologised for it.
結果: 522, 時間: 0.0509

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語