Z世代 - 英語 への翻訳

generation z
z 世代 は
ジェネレーション z は
generation z という の は
gen z
z 世代
ジェネレーション z は
gen z で
gen zers
z 世代

日本語 での Z世代 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
年代後半~2000年生まれが「Z世代」と呼ばれています。
Those born from the mid-1990s to mid-2000s are called“Generation Z.”.
Z世代もFacebookにアクセスするかもしれませんが、彼らはそれを、母親や父親向けのプラットフォームだと考えているのです。
Although Gen Z may be on Facebook, they consider it mom and dad's platform.
Z世代にもっともよく使われており、必要不可欠となっているプラットフォームはYouTubeです。
YouTube is the most used platform by Gen-Z, and the one that they can't live without.
Z世代のインディーズの声であるアリスワンダーと話をしました。彼女は歌を歌わせたくはありません。
We talked to Alice Wonder, the indie voice of the Z generation, who doesn't want her songs to be sung but to be heard.
ミレニアル世代とジェネレーションZ世代、つまり今日の40歳未満の大半を構成するこの2つの世代は、冷凍と生鮮の野菜を以前よりもたくさん買うようになっています。
Today, Millennials and Generation Z-- two generations that make up the bulk of those under the age of 40-- are buying more and more frozen and fresh vegetables.
そして古いジェンダーの定義だけでなく、音楽の定義も打ち壊しているのがZ世代だ。彼らは流動的で、カテゴライズが困難なサウンドを楽しんでいる。
But just as we move away from traditional boundaries of gender, Gen Z are also tearing down musical boundaries, instead embracing sounds that are fluid and difficult to categorise.
ベビーブーム世代の60%はヘルスケアのパーソナライズ化に最も関心が高く、Z世代の24%はモビリティ、ミレニアル世代の21%は環境に興味を持っている。
Sixty percent of baby boomers are most excited about personalization in healthcare, 24% of Generation Z about mobility, and 21% of millennials about the environment.
Qualtrics(米国のエクスペリエンス管理会社)による別の調査では、Z世代のFacebookやInstagramユーザーの77%が、ソーシャルプラットフォームでジェンダー平等のテーマを推進するブランドを「より好意的に受け止める」ことが明らかになった。
A separate study from Qualtrics found that 77% of Gen Z Facebook and Instagram users“feel more positive” about a brand when it promotes gender-equality themes on social platforms.
調査対象となったZ世代の70%以上が、家具、家庭用品、および飲食物の購入に関する家庭内の決定に、自分が関わってると述べました。
More than 70 percent of surveyed Gen Zers said they influence family decisions on buying furniture, household goods, and food and beverages.
によるeMarketer社この爆発的な成長の背景にある理由の1つは、アプリの膨大な人気です。特に、千年紀の人々とZ世代のメンバーの間で人気があります。
According to eMarketer, one of the reasons behind this explosive growth is the app's immense popularity- particularly among millennials and members of the Generation Z.
実際のところ、最近の世論調査では、Z世代の消費者の約半数は超地域密着型、同日、週末、または営業時間外の配送オプションを要望しているとのこと。
In fact, about half of Gen Z consumers want hyperlocal, same day, weekend or after-hours delivery options, according to a recent poll.
また、Z世代の若者の5人に1人に相当する21%が、Snapchatが自らの購買決定に影響していると述べており、これはミレニアル世代の2倍に上ります。
And one in five Gen Zers, or 21 percent, say that Snapchat influences their purchase decisions- twice as much as their millennial counterparts.
流出した2019年6月の広告売り込みスライドによると、TikTokユーザーの大部分(69%)はZ世代(16歳から24歳)で、25%は25歳以上となっている。
A leaked ad pitch deck from June 2019 said the majority of TikTok users(69%) are from Generation Z(ages 16 to 24), while 25% are age 25 and older.
中国では、19~29歳のZ世代とミレニアル世代の消費者の98%が、購入前にひとつかそれ以上のチャネルを通じてリサーチしている。
In China, notes De Beers, nearly all(98 per cent) Gen Z and Millennial consumers aged 19 to 29 research their purchase through one or more channels before buying.
ユーザー層を拡大するためには、ソーシャルメディアで最新の消費の傾向を牽引する20代前半のZ世代の女性層からの視認性を高める必要があります。
To grow its customer base, the app wanted to improve visibility with women in their early 20s, the Generation Z demographic driving most new consumer trends on social media.
例えば、Z世代(1994〜2008年生まれ)の場合、LovellCorporationが実施した2017年度の世代別意識調査報告書によると、報酬額は優先事項のトップ3には入っていない。
For Gen Z(born 1994- 2008), the number on their paycheck isn't even a top-three priority, according to the 2017 Change Generation Report conducted by the Lovell Corporation.
Z世代の98%は、教育の一環としてテクノロジーを使いこなし、その多くはソフトウェアコーディングの基本をすでに理解しており、自分たちが働く環境の中で最高のテクノロジーだけを活用することを期待するでしょう。
Of Gen Z will have used technology as part of their formal education, many already understand the basics of software coding and expect the only the best technology to be a part of their work experience.
さらにZ世代生徒の90パーセントが、テクノロジーに対する高い理解度から考えて自分たちは将来への準備がよくできている、と答えています。
In addition, 90 percent of Gen Z students say they are better prepared for the future given how well they understand technology.
同様に、Z世代と呼ばれる20歳未満の回答者においても、少し余分にお金を払ってもよいとした人の割合は昨年の55%から72%へと大きく上昇しています。
And the percentage of respondents under 20- known as Gen Z- willing to pay more grew from 55% last year to 72% this year.
この調査でZ世代のほぼ半数(46%)は持続可能な行動をとる会社の製品により多くの金銭を使うことを選び、31%は持続可能でない行動をとっていると感じた会社をボイコットしていることがわかった。
The survey found that around half of Generation Z(46%) have chosen to spend more money on products from a company that behaves sustainably, and 31% have boycotted a company that they perceived as following unsustainable practices.
結果: 96, 時間: 0.035

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語