ANTIPSYCHOTIC - 日本語 への翻訳

抗精神病

英語 での Antipsychotic の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
In one recent study, patients given CBD(at 1000 mg/day in addition to their regular antipsychotic medications) had less severe symptoms and were rated as“improved” in their symptoms as compared to a group that did not receive CBD.
最近のある研究では、CBDを(通常の抗精神病薬に加えて1000mg/日で)投与された患者は、CBDを受けなかったグループと比較して、症状が軽度で「改善」と評価されました。
Although limited evidence suggests that EPA supplementation may be a useful additional treatment to antipsychotic therapy in schizophrenic patients, larger long-term studies addressing clinically relevant outcomes are needed(186).
限定的な証拠は、EPAサプリメント投与が統合失調症患者における抗精神病療法に対する有効な追加療法である可能性を示唆しますが、臨床的に関連した結果に的を絞ったより大規模の長期研究が必要です186。
New research from Brigham Women's Hospital- in Boston, MA- of 1.3 million women suggests that antipsychotic medication use during pregnancy does not significantly increase the risk of birth defects overall, or cardiac malformations in particular.
万人の女性を対象としたマサチューセッツ州ボストンのブリガム・アンド・ウィメンズ病院の新調査によると、妊娠中の抗精神病薬の服用は、全体的な出生異常や特に心奇形のリスクを顕著に上昇させないことを示唆している。
While more research is needed to address these questions, the strong evidence supporting the benefits of antipsychotic medications should be made clear to patients and their families, while at the same time they should be used judiciously.".
これらの問題に取り組むためにはより多くの研究が必要ですが、抗精神病薬の利点を裏付ける強力な証拠は、患者とその家族に明らかにするとともに、同時に慎重に使用すべきです」とDr.Liebermanは述べています。
Neither first nor second generation antipsychotic medications do much to help with the so-called negative symptoms(lack of feeling, lack of motivation) or the problems with attention and judgment that may be major barriers to leading a productive, healthy life.
第1世代、第2世代の抗精神病薬は伴に、いわゆる陰性症状(感情の喪失、意欲の喪失)には役立たないし、集中力や検討能力の問題は生産的で健常な生活へと導く上で大きな障壁となるかもしれない。
While more research is needed to address these questions, the strong evidence supporting the benefits of antipsychotic medications should be made clear to patients and their families, while at the same time they should be used judiciously” said Dr. Lieberman.
これらの問題に取り組むためにはより多くの研究が必要ですが、抗精神病薬の利点を裏付ける強力な証拠は、患者とその家族に明らかにするとともに、同時に慎重に使用すべきです」とDr.Liebermanは述べています。
Psychiatrists prescribe antipsychotic drugs to children in one third of all visits, which is three times higher than during the 1990′s and nearly 90 percent of those prescriptions written between 2005 and 2009 were prescribed for something other than what the Food and Drug Administration approved them for.
精神科医は来院した3分の1の子供たちに抗精神病薬を処方していますが、それは1990年代の3倍に達しており、2005年から2009年に処方されたほぼ90%がFDAにより承認を受けた薬です。
While more research is needed to address these questions, the strong evidence supporting the benefits of antipsychotic medications should be made clear to patients and their families, while at the same time they should be used judiciously,” Lieberman added.
これらの問題に取り組むためにはより多くの研究が必要ですが、抗精神病薬の利点を裏付ける強力な証拠は、患者とその家族に明らかにするとともに、同時に慎重に使用すべきです」とDr.Liebermanは述べています。
If someone does not respond well to traditional antipsychotic drugs, psychiatrists are faced with the choice of switching to a different type of drug that may work better on its own; or adding a new drug or drugs to supplement the original antipsychotic drug treatment.
従来の抗精神病薬に十分反応しない人では、精神科医はそれ自体がうまく働くかもしれない異なるタイプの薬剤に変更するか、新しい薬または元の抗精神病薬治療の補助薬を加えるかの選択に直面する。
While more research is needed to address these questions, the strong evidence supporting the benefits of antipsychotic medications should be made clear to patients and their families, while at the same time they should be used judiciously,” says Dr. Lieberman.
これらの問題に取り組むためにはより多くの研究が必要ですが、抗精神病薬の利点を裏付ける強力な証拠は、患者とその家族に明らかにするとともに、同時に慎重に使用すべきです」とDr.Liebermanは述べています。
As antipsychotic drugs are being increasingly used in children and adolescents in the past two decades, findings from this study are important for understanding the impacts of adolescent antipsychotic treatment on the brain and behavioral developments.
抗精神病薬は、過去20年間で、小児および青年にますます使用されているようなっているが、この研究の知見は、思春期の抗精神病薬治療が脳と行動の発達に影響を及ぼすことを理解する上で重要である。
The department has conducted various research studies including a study about the development of endogenous psychoses such as schizophrenia and depressive disorders using factor analysis, neuroendocrinological studies on eating disorders, research on gene expression mechanisms in the brain of EL mice relating to a spontaneous onset epilepsy model developed in Japan and neuropeptides, and research on antipsychotic drugs and an antidepressant effectiveness evaluation scale.
統合失調症やうつ病などの内因性精神病の因子分析による成因の研究、摂食障害における神経内分泌学的研究、我が国で開発された自然発症てんかんモデルのE1マウス脳における遺伝子発現機構の研究や神経ペプチドの研究、抗精神病薬や抗うつ薬効果評価尺度の研究など多彩な研究がなされてきました。
Antipsychotics and QT prolongation.
精神薬とQT延長。
A continuous I.V. drip and government-issue antipsychotics.
持続静脈点滴と政府支給の抗精神薬のおかげ─。
They found 27 compounds, including some cancer drugs and antipsychotics, that were active against both viruses.
研究者らは、抗がん剤や抗精神病薬を含む27の化合物が、両ウイルスに対して有効であることを見出した。
CBD also fights psychic problems and disorders, works mainly like an antipsychotics in fight against psychosis.
CBDはまた、主に精神病の闘いにおける抗精神病薬のように動作し、精神的な問題や障害を戦います。
Atypical" antipsychotics- newer medications that were approved in the 1990s- still block dopamine, but on a smaller scale.
非定型」抗精神病薬は1990年代に承認された新しい薬剤で、同じくドパミンを遮断するが、その規模は狭めである。
Continuous use of antipsychotics can reduce the 1-year relapse rate to about 30%.
抗精神病薬の継続的使用は,1年再発率を約30%にまで低減できる。
However, use of psychostimulants and antipsychotics is much higher in those with ASD than in the general population.
しかし、精神刺激薬や抗精神病薬の使用は、一般集団よりもASDを有するものではるかに高くなっている。
However, the current study did not examine the risks and benefits of antipsychotics in relation to metabolic syndrome.
しかし、現在の研究では、メタボリックシンドロームに関連する抗精神病薬のリスクと利点については検討されていない。
結果: 90, 時間: 0.0349

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語