EXHIBITION'S - 日本語 への翻訳

展示
exhibition
display
show
showcase
exposition
gallery
本展
this exhibition
show
present exhibition will showcase

英語 での Exhibition's の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
The exhibition's title"startbahn" has to do with the name of Taihei's"art project on the web," which he plans to start trial operation at the beginning of 2012 after the five long years' elaboration of the idea.
展覧会タイトルである「startbahn」は泰平が5年の歳月をかけ、来年初頭に試験運用を開始する予定のウェブ上のアートプロジェクトの名称です。
The exhibition's title is drawn from the artist's words, recorded in a notebook at age 25:“I am strongly drawn to saint-like artists.
この展覧会のタイトルは画家が25歳の時にノートに書き付けた言葉「私は聖人のような芸術家に引かれる。
Conceived to be an“exhibition in 5 acts with 1 painting”, these five themes ultimately lead visitors towards the exhibition's masterpiece- the backdrop by Picasso.
部で構成される1つの絵の展覧会」という発想のもと、訪れた人々は5つのテーマによって、最後に本展覧会の最高傑作であるピカソの舞台背景へと導かれます。
For Coca-Cola's 125th Anniversary Exhibition's Future Room concept, Antilop transformed santralistanbul's Galeri 1 into an immersive environment by creating 90 square meter of 270-degree projection system.
彼らはコカコーラの誕生125周年記念の催しとして「未来部屋」を企画し、イスタンプールにあるsantralistanbulのギャラリー90平方メートルに270度で映像を投影し、引き込まれるような空間を演出した。
The producer declares to own the film exhibition's rights and therefore authorizes the CULDOC Corporation and FIDOCS to exhibit the film in the framework described above, regardless of any liability or conflict involving third parties.
プロデューサーは、映画展の権利を所有することを宣言し、したがって、第三者が関与するいかなる責任または紛争にかかわらず、上記の枠組みでフィルムを展示することをCULDOCコーポレーションおよびFIDOCSに許可します。
The exhibition's proceeds will be used to fund ranger services in Dong Nai province's Cat Tien National Park and to aid flood victims in central Vietnam.
展示会の収益は、ドンナイ省のキャット・ティアン国立公園のレンジャーサービスに資金を供給するために、中央ベトナムで洪水被災者を支援するために使用されます。
Such a gathering of elites will sharp the exhibition's competitive edge in the rehabilitation and medical sector, and will provide us with visionary ideas and innovative inspirations to boost a steady upgrade of the industry.
業界エリート企業が一堂に集まることで、展示会のリハビリ医療分野の競争優位性の拡大をサポートし、産業アップグレードを推進に、有望な理念と新視野を提供します。
While I have visited the Venice Biennale International Art Exhibition twice, and neither visit was during its private exhibition, it is probably even larger than the Architecture Exhibition's.
ヴェネツィアビエンナーレ国際美術展の方は2度訪れたものの、いずれも内覧会のタイミングではなかったが、おそらく建築よりも大規模だろう。
The exhibition's title, Incunabula, also refers to the early printed matter created in the 15th century after Gutenberg, and is also the title of the first album of Autechre, an English techno unit that influenced Maurissen.
展覧会のタイトルINCUNABULAは、15世紀に制作された活版印刷初期の揺籃印刷本のことでもあり、またモーリッセンが影響を受けたイギリスのテクノユニット、オウテカ(Autechre)の最初のアルバムのタイトルでもある。
The exhibition's graphic design was produced by Masakazu Kitayama of Help!, with Wonderwall's Masamichi Katayama in charge of designing the exhibition space in order to create"musical architecture space where several different video pieces are accompanied by a single song.
展覧会のグラフィックデザインは、北山雅和(Help!)が手掛けました。Wonderwall片山正通が会場構成を担当したダイナミックな空間に、ひとつの楽曲と複数の映像作品を繰り返し再生することで、「音楽建築空間」の構築を試みます。
We also wanted to minimize the exhibition's environmental impact. We stretched the polystyrene sheets on site so that the delivery only needed one truck, and the sheets could be flattened for clearing from the site and recycled.
ポリスチレン板は搬入されてから現場で引き延ばされるため、運搬は一台のトラックで済み、展示後はまた板状に畳んで搬出され、後に再生が可能なため、展示による環境負荷は最小限に抑えられる。
The exhibition's goal is that the many senses of time and expression incorporated in the works and the time spent by exhibition visitors and the many people involved conjoin in a shared sense of living in the here and now.
本展では、作品にこめられた様々な時間意識、時間表現と、展覧会を見る人、そこに関わる人が過ごしている時間が交差し、「今、ここ」に生きている感覚を共有されることを目指します。
The museum the use of advanced sound, light, electricity technologies to enhance the exhibition's visibility, participation and fun, so that visitors to acquire knowledge in the entertainment, enhanced care for nature and protecting the environment consciousness.
博物館の先進的な音、光、電気の技術を使用するので、訪問者が自然のための娯楽、強化されたケアの知識を習得し、環境意識を保護する展覧会の可視性、参加、楽しさを高めるため。
Applicable Exhibition Period January 1, 2017- June 30, 2017*Only exhibitions during this period will be considered.*If the exhibition's starting time is within the date above, the closing date can be later than June 30.
展覧会の開催時期2017年1月1日から2017年6月30日に開催される展覧会が助成対象です。*展覧会のスタートがこの間であれば、終了時は6月30日以降でも応募は可能。
Upcoming Exhibition's info just opened!“TAD CollectionⅡ”.
コレクションⅣの情報を公開しました!
Shinoyama Shinobu Exhibition's photographic power", which has received a great response throughout Japan, is finally coming to Yokohama.
日本全国で大きな反響を呼んでいる「篠山紀信写真力」がいよいよ横浜にやってくる。
The exhibition's design scope is broad.
展示の概念は広い。
The exhibition's primary theme will be“Reporting From the Front”.
彼が掲げた本展のテーマは「Reportingfromthefront(前線からの報告)」。
For more details on N+, please see the exhibition's official website.
N-PLUSの詳細は、展示会ホームページにてご確認下さい。
This exhibition's foremost feature is its presentation of Takakura scenes extracted from all 205 of his films.
最大の見どころは、出演作205本のすべてから抜粋した、高倉健出演場面の映像の紹介です。
結果: 4839, 時間: 0.0416

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語