PHIL SPECTOR - 日本語 への翻訳

フィルスペクター
phil spector

英語 での Phil spector の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Phil Spector.
フィルスペクター
Phil Spector.
フィルスペクターズ
In March 1970 the session tapes were given to American producer Phil Spector.
月23日、ゲット・バック・セッションのテープはアメリカ人プロデューサーのフィル・スペクターに託された。
Final mixing of the record started at the very end of October in New York City with Phil Spector.
アルバムの最終的なミキシングは、10月末、フィル・スペクターと共にニューヨークで開始。
Phil Spector recruited The Crystals, The Blossoms, and The Ronettes, while Goffin and King handled much of the output of The Cookies.
フィル・スペクターは、クリスタルズ、ブロッサムズ(TheBlossoms)、ザ・ロネッツと契約して売り出し、ゴフィンとキングはクッキーズの曲の大部分を手がけた。
As a producer, Phil Spector proved somewhat unreliable, which led to George doing much of the production work himself.
プロデューサーとして、フィル・スペクターは少々信頼性に欠けていたため、ジョージはプロダクション作業の大半を自分で手掛けることにした。
Phil Spector was one of the 1960s' most influential and successful.
フィル・スペクターPhilSpectorは'60年代に最も尊敬され影響力の大きかったプロデューサーの一人である。
Phil Spector also proved somewhat unreliable and all this led to George himself doing much of the production work himself.
プロデューサーとして、フィル・スペクターは少々信頼性に欠けていたため、ジョージはプロダクション作業の大半を自分で手掛けることにした。
The result sounded like an homage to legendary US producer Phil Spector, who was recording in London at that time.
結果として、当時ロンドンでレコーディング中であった、アメリカの伝説的プロデューサー、フィル・スペクター(PhilSpector)への敬意を表するような形となった。
In 1965, Phil Spector sought to work with Tina after catching an Ike& Tina show in Los Angeles.
年、フィル・スペクターがアイク&ティナ・ターナーの公演をロサンゼルスで観て、ティナと一緒に仕事がしたいと考えた。
In 1965, Phil Spector caught an Ike& Tina performance in Los Angeles and sought to work with Tina.
年、フィル・スペクターがアイク&ティナ・ターナーの公演をロサンゼルスで観て、ティナと一緒に仕事がしたいと考えた。
This Is Christmas, comprising nine self-penned songs+ a Phil Spector cover, began in a snowstorm and was completed in the midst of a hurricane- in August.
曲のオリジナル曲にフィル・スペクターのカヴァー他を収録したこの『ディス・イズ・クリスマス』の制作は、吹雪の中から始まり、8月のハリケーンの最中に完成した。
Cable had been trying to recreate record producer Phil Spector's famed“Wall of Sound” style, and felt that the Queen singer's voice would be a perfect addition to the project.
ケーブルは当時、レコード・プロデューサーのフィル・スペクターによる有名な”ウォール・オブ・サウンド”スタイルの再現を試みていたが、クイーンのシンガーの声が、彼のプロジェクトに完璧にマッチすると考えたのだ。
Some producers, like Phil Spector, are heavy-handed auteurs, using musicians and singers to create something specific heard in their heads.
プロデューサーの中には、フィル・スペクターのように、自分の頭の中で鳴っている音を創造するためにミュージシャンやシンガーをとことん利用する、人使いの荒い輩もいる。
These included Bobby Freeman's‘Do You Want To Dance' and the Phil Spector/Ellie Greenwich/Jeff Barry classic‘Then He Kissed Me'(re-recorded by Wilson and co as‘Then I Kissed Her').
その中にはボビー・フリーマンの「DoYouWantToDance(邦題:踊ろよベイビー)」やフィル・スペクター/エリー・グリニッチ/ジェフ・バリーの名作「ThenHeKissedMe」(ブライアン・ウィルソンとその仲間が「ThenIKissedHer」として再レコーディング)等がある。
Listening to such a simple performance, what Paul intends and what Phil Spector finally overlapped with the chorus and orchestra are truly exquisite, like the hymns being sung in the church, Perhaps it was surprising when Paul heard the arrangement of Phil Spector for the first time.
このようなシンプルな演奏を聴くと、ポールが意図したものと、最終的にフィル・スペクターがコーラスやオーケストラを重ねたものは実に仰々しく、教会で歌われる讃美歌のようになっており、おそらくポールが初めてフィル・スペクターのアレンジを聴いたときは驚いたのではないだろうか。
Phil Spector 's.
フィル・スペクターのの
Phil Spector 's.
フィルスペクターの
Just like Phil Spector.
PhilSpectorっぽかったり。
Al Pacino is Phil Spector.
アル・パチーノ“PhilSpector”。
結果: 89, 時間: 0.0411

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語