PULITZER PRIZE-WINNING - 日本語 への翻訳

ピュリッツァー賞受賞の
ピューリツァー賞

英語 での Pulitzer prize-winning の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
In a 2016 Politico Playbook interview, Buffett said he loves reading political books, especially this Pulitzer Prize-winning classic published in 1961.
バフェット氏は2016年のPOLITICOのインタビューで政治に関する書籍、とりわけ1961年に出版され、ピューリッツァー賞を受賞したこの作品を読むことが好きであると語っています。
Vincent, a three-time winner at the prestigious 2010 Cannes Lions International Advertising Festival, is a director and Pulitzer Prize-winning photographer who is known for his forward-thinking approach to image-making and storytelling.
ヴィンセントは権威あるカンヌライオンズ国際広告フェスティバルで2010年に3つの賞を獲得した映像監督であり、ピューリッツァー賞を取った写真家でもあります。イメージ作りとストーリーテリングに対する先進的アプローチで世界的に知られています。
Pulitzer Prize-winning art critic Jerry Saltz has said he finds the art produced by AI artists boring and dull, including The Butcher's Son.
ピューリッツァー賞受賞の美術批評家ジェリー・サルツは、「ブッチャーの息子」を含め、AIアーティストたちが作る作品は単調で退屈であると述べています。
Pulitzer Prize-winning art critic Jerry Saltz has said he finds the art produced by AI artist boring and dull, including“The Butcher's Son.”.
ピューリッツァー賞受賞の美術批評家ジェリー・サルツは、「ブッチャーの息子」を含め、AIアーティストたちが作る作品は単調で退屈であると述べています。
Pulitzer Prize-winning historian John Dower is among credible sources who say American troops committed multiple rapes of Japanese women during the occupation and that press censorship muted reporting of these crimes.
ピューリッツァー賞を受賞した歴史家ジョン・ダワーは、信頼のできる情報から、アメリカ軍は、占領中に複数の日本女性に対する強姦事件を起こしており、また、報道機関への検閲によりこれらの強姦事件について報じることを禁じた、としている。
Stephanie Sinclair: Inspired by girls she met while working on a story in Afghanistan, the Pulitzer Prize-winning photojournalist helped launch the nonprofit Too Young to Wed, which aims to protect girls' rights and ban child marriage.
ステファニー・シンクレア:ピューリッツァー賞を受賞したフォトジャーナリストは、アフガニスタンでの話をしながら会った女の子たちからインスピレーションを得て、女の子の権利を保護し児童婚を禁止することを目的とした非営利のTooYoungtoWedの立ち上げを手伝った。
In his new book, Death of the Liberal Class, Pulitzer Prize-winning journalist and author Chris Hedges argues that the failure of President Obama to represent the interests of his supporters is just another example of a quickly dying liberal class.
新著DeathoftheLiberalClass(リベラル階級の死)において、ピューリッツァー賞を受賞したジャーナリストで作家のクリス・ヘッジズは、オバマ大統領が支持者の利益を代表することができないのは、リベラル階級が急速に失われていることの一例に過ぎないと語っています。
Vincent, a three-time winner at the prestigious 2010 Cannes Lions International Advertising Festival, is a director and Pulitzer Prize-winning photographer who is known for his forward-thinking approach to image-making, storytelling, and aerial photography.
ヴィンセントは権威あるカンヌライオンズ国際広告フェスティバルで2010年に3つの賞を獲得した映像監督であり、ピューリッツァー賞を取った写真家でもあります。イメージ作りとストーリーテリングに対する先進的アプローチで世界的に知られています。
As Syria continues to remove its chemical weapons arsenal under the monitoring of the United Nations, a new article by the Pulitzer Prize-winning journalist Seymour Hersh questions what happened last year in the Syrian city of Ghouta, when hundreds of Syrians died in a chemical weapons attack.
シリアが国連の監視下で化学兵器武器庫の廃棄作業を続けているなか、ピューリッツァー賞受賞のジャーナリスト、シーモア・ハーシュは新しい論説で、昨年シリアのグータ市で化学兵器攻撃により何百人ものシリア人が亡くなった事件に疑問を投げかけています。
Pulitzer Prize-winning author Art Spiegelman noted that“Getting published is very important to a young cartoonist, and I somehow have Antonio Prohias to thank for helping kick off my career.”[1].
ピューリッツァー賞を受賞している漫画家アート・スピーゲルマンは、「作品が出版されることは若き漫画家にとってとても重要であり、私のキャリアを踏み出す後押しをしてくれたAntonioProhíasに何か礼がしたい」と述べた[1]。
Pulitzer Prize-winning L.A. food critic Jonathan Gold has praised the dining terrace at Westfield Century City, citing its numerous multicultural offerings, ranging from Five Guys Burgers& Fries to Asian standouts like 101 Noodle Express, Sarku Japan and Viet Gourmet Express.
ピューリッツァー賞を受賞したことのある料理評論家JonathanGold氏は、ここWestfieldculvercityのダイニングテラスを大絶賛しているそうで、FiveGuysBurgers&Friesや101NoodleExpress、SarkuJapanにVietGourmetExpressといったお店がおすすめだそうです。
AMY GOODMAN: As Syria continues to remove its chemical weapons arsenal under the monitoring of the United Nations, a new article by the Pulitzer Prize-winning journalist Seymour Hersh questions what happened last year in the Syrian city of Ghouta, when hundreds of Syrians died in a chemical weapons attack.
前書き、翻訳キム・クンミ/TUP)エイミー・グッドマン:シリアが国連の監視下で化学兵器武器庫の廃棄作業を続けているなか、ピューリッツァー賞受賞のジャーナリスト、シーモア・ハーシュは新しい論説で、昨年シリアのグータ市で化学兵器攻撃により何百人ものシリア人が亡くなった事件に疑問を投げかけています。
Pulitzer prize-winning photographer stephanie sinclair has been documenting child marriage all over the world for more than a decade.
ピューリッツァー賞を受賞した写真家のステファニー・シンクレア(StephanieSinclair)氏は、10年以上前から世界中の児童婚を取材している。
The compelling photographs featured in Living on a Dollar a Day were shot by Pulitzer Prize-winning photojournalist Renée C. Byer.
日1ドルで暮らす』に収録された圧倒的な写真は、ピューリッツァー賞を受賞したフォトジャーナリスト、レニー・バイヤー氏によって撮影された。
According to both the Pulitzer Prize-winning historian David Brion Davis and Marxist historian Eugene Genovese, treatment of slaves was both harsh and inhumane.
ピュリッツァー賞受賞者の歴史家デイビッド・ブライオン・デイビスとマルクス主義者の歴史家ユージーン・ジェノヴェーゼによれば、奴隷の処遇は過酷で非人間的なものであった。
She's kind of like a two-year-old kid, but she says things that blow people away, best expressed by perhaps a New York Times Pulitzer Prize-winning journalist Amy Harmon who says her answers are often frustrating, but other times as compelling as those of any flesh person she's interviewed.
彼女は2歳児のような所がありますが皆を驚かせるような事も言いますそれはニューヨークタイムズピューリッアー賞受賞者の記者エミィ・ハーモンによる最高の表現のようですエミィの答えにはしばしば失望させられますが時として彼女はインタビューされる側の意見と同じくらい人を惹きつける事があります。
Your father was Oliver Lane, a Pulitzer Prize-winning author.
お父さんはピューリツァー賞獲得の著者オリバー・レーンでした。
Your father was Oliver Lane, the Pulitzer Prize-winning author.
お父さんはピューリツァー賞獲得の著者オリバー・レーンでした。
Pulitzer Prize-winning.
ピューリッツァー賞受賞
We speak to Pulitzer Prize-winning journalist Glenn Greenwald.
ピュリツァー賞受賞のジャーナリスト、グレン・グリーンウォルドから話を聞きます。
結果: 70, 時間: 0.0418

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語