Jadi dari Abraham sampai Daud, semuanya ada empat belas generasi. Dari Daud sampai masa bangsa Israel dibuang ke Babel ada empat belas generasi juga. Dari masa bangsa Israel dibuang ke Babel sampai kelahiran Kristus ada pula empat belas generasi.
Katanya kepada saudara-saudaranya," Ajal saya sudah dekat, tetapi Allah pasti akan memelihara kalian dan memimpin kalian keluar dari negeri ini, ke negeri yang telah dijanjikan-Nya dengan sumpah kepada Abraham, Ishak dan Yakub.
亞伯拉罕說、我情願起誓.
Kata Abraham," Aku bersumpah.
亞伯拉罕又娶了一妻、名叫基土拉.
Abraham menikah lagi dengan seorang wanita yang bernama Ketura.
亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利.
Abraham mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Ishak dan Ismael.
亞伯拉罕就在那地的人民面前下拜.
Maka Abraham sujud di hadapan orang-orang Het itu.
亞伯拉罕受割禮的時候、年九十九歲.
Abraham berumur sembilan puluh sembilan tahun ketika ia disuna.
就是他對我們祖宗亞伯拉罕所起的誓.
Ia bersumpah kepada Abraham bapak kita, dan berjanji untuk menyelamatkan kita dari musuh kita, supaya kita tanpa takut melayani Di.
後來亞伯拉罕從死人面前起來、對赫人說.
Setelah itu Abraham meninggalkan jenazah istrinya dan pergi kepada orang-orang Het, yang mendiami negeri itu. Ia berkata.
就是與亞伯拉罕所立的約、向以撒所起的誓.
Perjanjian itu dibuat-Nya dengan Abraham, dan kemudian dengan Ishak.
到了第三日、亞伯拉罕舉目遠遠的看見那地方.
Pada hari yang ketiga tampaklah oleh Abraham tempat itu di kejauhan.
亞伯拉罕的僕人聽見他們這話、就向耶和華俯伏在地.
Ketika hamba Abraham itu mendengar perkataan mereka, ia sujud menyembah TUHAN.
亞伯拉罕清早起來、到了他從前站在耶和華面前的地方.
Pagi-pagi, Abraham cepat-cepat pergi ke tempat ia berdiri di hadapan TUHAN sehari sebelumnya.
亞伯拉罕年紀老邁、向來在一切事上、耶和華都賜福給他.
Abraham sudah tua sekali, dan ia diberkati TUHAN dalam segala hal.
及至神應許亞伯拉罕的日期將到、以色列民在埃及興盛眾多.
Ketika sudah hampir waktunya Allah memenuhi janji-Nya kepada Abraham, bangsa kita di Mesir sudah bertambah banyak.
亞伯拉罕說、我兒、神必自己豫備作燔祭的羊羔.於是二人同行.
Abraham menjawab," Allah sendiri akan menyediakan anak domba itu." Lalu keduanya berjalan terus.
亞伯拉罕急忙進帳棚見撒拉說、你速速拿三細亞細麵調和作餅.
Lekas-lekas Abraham masuk ke dalam kemah dan berkata kepada Sara," Cepatlah, ambil sekarung tepung yang paling baik, dan buatlah roti bundar.
神聽見他們的哀聲、就記念他與亞伯拉罕、以撒、雅各所立的約.
Allah mendengar mereka, dan Ia mengingat perjanjian-Nya dengan Abraham, Ishak dan Yakub.
二人轉身離開那裡、向所多瑪去、但亞伯拉罕仍舊站在耶和華面前.
Lalu dua di antara tamu-tamu itu berangkat menuju ke Sodom, tetapi TUHAN masih tinggal dengan Abraham.
撒拉死在迦南地的基列亞巴、就是希伯崙、亞伯拉罕為他哀慟哭號.
Ia meninggal di Hebron di tanah Kanaan. Abraham sedih dan meratapi kematian istrinya itu.
Bahasa indonesia
English
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt