儿童权利 - 翻译成印度尼西亚

hak anak
儿童 权利
的 儿童 权益
兒 童權
hak-hak anak
儿童 权利
的 儿童 权益
兒 童權
hak anak-anak
儿童 权利
的 儿童 权益
兒 童權

在 中文 中使用 儿童权利 的示例及其翻译为 印度尼西亚

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
联合国《儿童权利公约》27条规定:“父母或其他负责照顾儿童的人负有在其能力和经济条件许可范围内确保儿童发展所需生活条件的首要责任。
Pasal 27 Konvensi Hak Anak, menyatakan bahwa:" Orang tua, atau mereka yang bertanggung jawab terhadap anak, memiliki tanggung jawab utama untuk menjamin kondisi kehidupan yang diperlukan demi pengembangan anak, sesuai kemampuan anak dan kapasitas keuangan mereka".
提交全面报告后,每一缔约国应在根据公约第44条提交儿童权利委员会的报告中,提供与执行本议定书有关的任何进一步资料。
Setelah penyerahan laporan komperehensif, setiap Negara Pihak harus menyertakan dalam laporan yang mereka serahkan kepada Komite Hak-Hak Anak, sesuai dengan Pasal 44 Konvensi, informasi lebih lanjut berkenaan dengan implementasi dari Protokol.
另外,学校的施教方法也必须体现《儿童权利公约》的精神和教育理论以及第29条第1款列明的教育目标。
Hal ini juga penting bahwa metode pengajaran yang digunakan di sekolah-sekolah mencerminkan semangat dan filsafat pendidikan dari Konvensi Hak Anak dan tujuan pendidikan yang ditetapkan dalam pasal 29( 1).
世界儿童日为我们每个人都提供了一个鼓舞人心的切入点,以提倡、促进和尊重儿童权利,并将其转化成为儿童建设一个更美好的世界的对话和实际行动。
Hari Anak Sedunia secara universal memberi kita masukan inspirasional untuk mengadvokasi, mempromosikan dan merayakan hak anak-anak, menerjemahkan ke dalam dialog dan tindakan yang akan membangun dunia yang lebih baik untuk Anak-anak..
每一缔约国应在本议定书对该缔约国生效后两年内向儿童权利委员会提交一份报告,提供其为执行本议定书的规定而采取的各项措施的详尽资料。
Setiap Negara Pihak harus menyerahkan, dalam waktu dua tahun setelah berlakunya Protokol ini untuk Negara Pihak tersebut, laporan kepada Komite Hak-Hak Anak yang menyediakan informasi yang komprehensif mengenai tindakan-tindakan yang diambil untuk implementasi.
国家签署了联合国通过的法律,特别是有关保护人权,保护少数群体,以及反对一切形式的对妇女歧视以及保障儿童权利的公约。
Kesultanan telah menandatangani undang-undang yang diterapkan oleh PBB, khususnya yang berkaitan dengan perlindungan hak asasi manusia, perlindungan terhadap kaum minoritas serta konvensi menentang segala bentuk diskriminasi terhadap perempuan dan untuk melindungi hak anak-anak.
每一缔约国应在本议定书对该缔约国生效后两年内向儿童权利委员会提交一份报告,提供其为执行本议定书的规定而采取的各项措施的详尽资料。
Setiap Negara Pihak harus menyerahkan, dalam waktu dua tahun setelah berIakunya Protokol ini untuk Negara Pihak tersebut, Iaporan kepada Komite Hak-Hak Anak yang menyediakan informasi yang komprehensif mengenai tindakan-tindakan yang diambil untuk implementasi".
鉴于此种特殊保护已在一九二四年日内瓦儿童权利宣言中予以说明,并在世界人权宣言和许多有关儿童福利的专门机构与国际组织的规章中得到确认;.
Sedangkan kebutuhan untuk pengamanan khusus seperti telah dinyatakan dalam Geneva Deklarasi Hak Anak tahun 1924 dan diakui dalam Deklarasi Universal Hak Asasi Manusia dan dalam statuta badan-badan khusus dan organisasi internasional yang peduli dengan kesejahteraan anak-anak,.
世界儿童日为我们每个人都提供了一个鼓舞人心的切入点,以提倡、促进和尊重儿童权利,并将其转化成为儿童建设一个更美好的世界的对话和实际行动。
Hari Anak Universal memberi kita semua kesempatan untuk memberi inspirasi, mempromosikan dan merayakan hak anak-anak, menerjemahkan ke dalam dialog dan tindakan yang akan membangun dunia yang lebih baik untuk anak-anak..
儿童权利并不是脱离实际的抽象或孤立的价值观,而是存在于范围更广的道德框架之内,《公约》第29条第1款和序言对此作了部分阐述。
Hak-hak anak bukanlah nilai-nilai yang terlepas atau terisolasi tanpa konteks, tetapi ada dalam kerangka etis yang lebih luas yang sebagian diuraikan dalam pasal 29( 1) dan dalam mukadimah Konvensi.
报告敦促各国政府批准并贯彻《残疾人权利公约》和《儿童权利公约》,为家庭提供支持,以便他们能够承担抚养残疾儿童所需的更高成本。
Laporan ini mendesak semua pemerintah untuk meratifikasi dan melaksanakan Konvensi Hak Penyandang Disabilitas dan Konvensi Hak Anak, dan mendukung keluarga agar dapat memenuhi biaya perawatan anak penyandang disabilitas yang lebih tinggi.
每一缔约国应在本议定书对该缔约国生效后两年内向儿童权利委员会提交一份报告,提供其为执行本议定书的规定而采取的各项措施的详尽资料。
Setiap Negara Pihak harus menyerahkan, dalam waktu dua tahun setelah berlakunya Protokol ini untuk Negara Pihak tersebut, iaporan kepada Komite Hak-Hak Anak yang menyediakan informasi yang komprehensif mengenai tindakan-tindakan yang diambil untuk implementasi.
该计划提供的儿童权利领域的深入研究,并特别注意其交集法律的不同领域,包括人权,民事,刑事,人道主义,家庭和移民法。
Program ini memberikan studi mendalam dari bidang hak-hak anak, dan membayar perhatian khusus ke persimpangan dengan berbagai bidang hukum, termasuk hak asasi manusia, perdata, pidana, kemanusiaan, keluarga dan hukum migrasi.
儿童权利公约》第24条第1款规定:“缔约国确认儿童有权享有可达到的最高标准的健康,并享有医疗和康复设施。
Pasal 24 Konvensi Hak Anak berbunyi: Negara-negara mengakui hak anak untuk memperoleh standard kesehatan tertinggi yang bisa dicapai serta atas fasilitas penyembuhan dan rehabilitasi kesehatan.
该决议授权特别报告员调查世界各地儿童剥削的情况,并就此任务向联合国大会和人权委员会提交报告、提出有关保护儿童权利的建议。
Pelapor khusus diperlukan untuk menyelidiki eksploitasi anak di seluruh dunia dan menyampaikan laporan temuan kepada Majelis Umum dan Komisi PBB untuk Hak Asasi Manusia, membuat rekomendasi untuk perlindungan hak-hak anak yang bersangkutan.
但随着越来越多的泰国儿童,甚至一些学龄前儿童涌向泰拳,医生和儿童权利机构警告说,这项运动可能会导致慢性健康问题,如神经紊乱。
Namun seiring dengan makin banyak anak Thailand, beberapa bahkan anak-anak pra-TK, menekuni Muay Thai, para dokter dan beberapa lembaga hak anak, memperingatkan olahraga bisa menyebabkan masalah kesehatan kronis, seperti gangguan neurologis atau urat syaraf.
最近RyanReynolds和BlakeLively被外国媒体报道,两人共同向“NAACP法律辩护和教育基金”和“移民”青年移民儿童权利中心捐赠了6200万新台币。
Blake Lively dan Ryan Reynolds menyumbangkan$ 2 juta kepada Yayasan Pertahanan dan Pendidikan Hukum NAACP dan Pusat Advokasi Hak-Hak Anak Imigran.
塔利班和其他好战分子一再对巴基斯坦校园发动恐怖攻击,剥夺学生生命和受教育机会”,人权观察儿童权利部副主任毕得・薛柏德(BedeSheppard)说。
Taliban dan militan lainnya telah berulangkali melakukan serangan yang mengerikan terhadap sekolah-sekolah Pakistan, menghancurkan kehidupan dan pendidikan para siswa, kata Bede Sheppard, wakil direktur hak anak di HRW.
今天-在“联合国儿童权利公约”通过25年之后-国际,区域和国内系统在儿童保护,参与和赋权问题上的作用日益增长,需要深入专业化。
Hari ini- lebih dari 25 tahun setelah adopsi Konvensi PBB tentang Hak Anak- peran sistem internasional, regional dan domestik dalam isu-isu perlindungan anak, partisipasi dan pemberdayaan terus berkembang dan memerlukan spesialisasi mendalam.
第三,最关键的是,联合国儿童基金会将保障越南《儿童权利公约》落实工作完全符合《公约》所规定的国际标准。
Yang ketiga satu hal yang sangat penting ialah UNICEF menjamin agar pelaksanaan Konvensi tentang hak anak-anak di Vietnam akan sama dengan standar-standar internasional tentang hak anak-anak seperti yang telah ditentukan dalam Konvensi tentang Hak Anak-Anak dari Perserikatan Bangsa-Bangsa.
结果: 79, 时间: 0.0261

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 印度尼西亚