MINURSO and UNDOF have turnkey contracts, but contractors are not permitted access to contingent forward locations.
特别是,克族当局认为他们的《宪法》不准许引渡其公民。
In particular, Republika Srpska authorities maintain that their Constitution does not authorize the extradition of its citizens.
对于在1997年第01号法令颁布前发生的案件也不准许引渡。".
Extradition shall not be granted when the offences were committed prior to the promulgation of Legislative Act No. 01 of 1997.".
不准许他们享有基本人权:由律师辩论的权利和公正审判的权利。
They were not permitted the enjoyment of elementary human rights: the right to counsel and the right to a fair trial.
他被单独关押,不准许任何与外界的联系。
He was placed in solitary confinement and was not permitted any contact with the outside world.
伊拉克和卢旺达不准许缓刑,智利只准许对青少年和孕妇缓刑。
Reprieve of the sentence was not permitted in Iraq and Rwanda and in Chile only for juveniles and pregnant women.
当外国财产是在请求执行地所在国时,有些国家不准许针对这种财产的执行,除非存在着足够的管辖连系。
Some States do not permit enforcement against foreign State property located in the State where enforcement is being sought unless there is a sufficient jurisdictional connection.
只有在缔约国不准许根据条约作出任何形式的新的保留的情况下,它才具有价值"。
It applies only if the contracting States do not authorize by agreement the formulation, in one form or another, of new reservations".
一些国家说,它们不准许或没有在国家管辖范围以外进行底层捕捞。
Some States indicated that they either did not authorize or did not engage in bottom fishing in areas beyond national jurisdiction.
不准许嫌疑人员或者受染者入境,拒绝未感染的人员进入受染地区;
Do not allow suspects or infected persons to enter, and refuse uninfected persons to enter infected areas;
First of all, UIWebView doesn't allow us to access its content directly, so we have to use JavaScript again.
第三,Laing女士声称可能不准许她和Samuel进入并留在美国。
Thirdly, Ms. Laing claims that she and Samuel may not be allowed to enter and remain in the United States.
但这并没有提升Digg的士气,这也导致Digg董事会警告罗斯,他不准许从事任何的副业项目。
This was not helping morale at Digg, and that led the board to tell Rose he wasn't allowed to have any more side projects.
然而,如果请求主要涉及税务犯罪,则不准许引渡。
Extradition is not permitted, however, where a request relates primarily to a taxation offence.
(c)有一个国家仍不准许难民专员办事处查阅2001年执行伙伴共计410万美元开支的会计帐目;.
(c) One country has continued to deny UNHCR access to accounting records of implementing partners with expenditures totalling $4.1 million in 2001;
另外,这一法律不准许药店免费向未成年人发放紧急避孕药品,可以没有处方。
The Act also allows pharmacies to dispense free emergency contraception to minors without a prescription.
如果学校和县长不准许部分豁免,提交人就应申请司法机构复审。
If the school and the County Governor did not grant partial exemptions, the authors would have to apply for judicial review.
然而,苏联却拒不执行联合国决议,并且不准许联合国这个委员会进入韩国北方。
However, the Soviet Union refused to comply with the UN resolution and denied the UN Commission access to the northern part of Korea.
然而,苏联却拒不执行联合国决议,并且不准许联合国这个委员会进入韩国北方。
Nonetheless, the Soviet Union declined to act in accordance with the UN resolution and disallowed the UN Commission entrance to the northern region of Korea.
墨西哥不准许恐怖分子进入其领土,也不给予此类人以难民地位。
Mexico does not admit terrorists to its territory, and denies such persons refugee status.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt