Bolton said Trump is still looking at the possibility of a third summit with Kim.
波顿说特朗普仍在考虑与金正恩举行第三次会议的可能性。
Bolton said Trump is still looking at the possibility of a third summit with Kim.
美国总统在签署文件前说他与金正恩将签署一项“非常全面的文件”.
The president of the United States said before signing the document that he and Kim Jeong-eun would sign a"very comprehensive document".
特朗普周三表示,他愿意与金正恩本人进行会谈,不过他对这种会谈的价值表示怀疑。
Mr. Trump said on Wednesday that he would be open to talks with Mr. Kim himself, though he questioned the value of such a meeting.
消息人士无法证实此举是否与金正恩神隐26天有关。
The source could not confirm whether this move was related to Kim Jong-un's disappearance from the public eye for the past 26 days.
报道称特朗普不排除与金正恩再次会晤的可能性,但他表示朝鲜必须首先采取具体行动实现无核化。
Trump has not foreclosed the possibility of another meeting with Kim, but he has said North Korea must first take concrete steps toward denuclearization.
他与金正恩的继任密切相关,在几次公开访问中被看作是领导者的侧翼。
He has been closely linked to Kim Jong Un's succession and has been seen flanking the leader on several public visits.
文在寅将于下周访问平壤,这是他今年与金正恩举行的第三次峰会。
Moon is to fly to Pyongyang next week for his third meeting with Kim this year.
特朗普不愿意说明最近几个星期他是否与金正恩有过沟通。
Trump declined to say if he had been in communication with Kim in recent weeks.
特朗普又表示,他认为北韩有庞大的经济潜力,因此他十分盼望与金正恩再次会面。
Trump also said North Korea has tremendous economic potential so he looked forward to meeting again with Kim.
另外,文在寅很可能会利用与平壤重新开通的直线,与金正恩进行电话联络。
Also, it is likely that Moon will use the reopened direct line with Pyongyang for a telephone call with Kim.
但特朗普仍保留与金正恩举行第二次峰会的可能性,最近他还表示与金正恩有“很强的化学反应”。
But Trump still kept the door open to a second summit withKim, with whom the president recently said he has"great chemistry".
特朗普将于5月或6月初与金正恩会面讨论半岛无核化.
Trump plans to meet Kim in May or early June to discuss the denuclearization of the peninsula.
文在寅将于下周访问平壤,这是他今年与金正恩举行的第三次峰会。
Moon landed in Pyongyang for his third summit this year with Kim.
白宫发言人也予以证实,只不过否认特朗普本人已与金正恩直接对话。
The White House spokesman also confirmed that it was only denied that Trump himself had a direct dialogue with Kim Jeong-eun.
在庞培与金正恩会谈90分钟后,当他回到酒店时被问及囚犯的问题时,他给记者一个手指交叉的标志。
After Pompeo's 90-minute meeting with Kim Jong-un, he gave reporters a fingers-crossed sign when asked about the prisoners as he returned to his hotel.
显然我没有这么说,”总统发推文说道,“我说'我与金正恩的关系很好',这是一个很大的不同。
Obviously I didn't say that," Donald Trump wrote, before adding,"I said'I would have a good relationship with Kim Jong Un,' a big difference.".
特朗普在白宫向记者发表讲话时被问及对这项声明的看法,他一如既往地又提到他与金正恩的“良好关系”。
Trump was asked about the offer while speaking to reporters at the White House and as he often does, mentioned his“good relationship” with Kim.
在140分钟左右的会谈和50分钟的午餐结束后,川普与金正恩两人走出室内,单独在酒店庭院里散步。
After 140 minutes of talks and 50 minutes of lunch, Trump and Kim Jeong-eun walked out of the room and walked together in the hotel yard.
她表示,截至目前,美国仍在继续准备与金正恩的峰会。
She said as of now, the U.S. is still going ahead with plans for the summit withKim.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt