China values 5G because it will drive many new applications in consumption, and there will be many applications in the industry in the future.
中国重视与俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦在禁毒领域的合作。
Meanwhile, China attached importance to the cooperation in drug control with Russia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan.
中国重视保障公民平等就业的权利,特别是加大对特殊群体和少数民族地区的就业扶持。
China places great emphasis on protecting citizens' right to equal employment, and in particular on increasing employment support for special groups and ethnic minority regions.
中国重视难民立法,正结合国内立法进程积极推进。
China places importance on the refugee legislation, and is actively promoting the relevant legislation along with its domestic legislation progress.
中国重视发挥妇女在弘扬家庭美德、树立良好家风方面的独特作用。
China attaches importance to the unique role of women in promoting family virtues and establishing good family traditions.
中国重视发展中南地区“同志兄弟”的特殊关系。
China attaches importance to the development of the special relationship between“comrades and brothers” in Central and South China..
中国重视常规武器转让领域的国际合作,积极参与建立信任与透明机制。
China attaches importance to international cooperation in conventional arms transfer, and actively participates in relevant confidence-building and transparency mechanisms.
中国重视军事透明问题,致力于增进与世界各国的军事互信。
China attaches importance to military transparency and has been committed to enhancing mutual trust in the military field with other countries.
中国重视在原子能机构的组织和协调下,与原子能机构其他成员国进行和平利用核能合作。
China valued cooperation in the area of the peaceful uses of nuclear energy with other members of IAEA organized and coordinated by the Agency.
李鹏说,塔吉克斯坦是欧亚之行的第一站,体现了中国重视与塔吉克斯坦全面战略伙伴关系的重要性。
Premier Li said Tajikistan is the first leg of his Eurasian trip, which demonstrates the importance China attaches to the comprehensive strategic partnership with Tajikistan.
中国重视这一机制,并为其建立、发展和完善作出了积极努力。
China attaches great importance to this mechanism and has made active efforts for its establishment, development and continuous improvement.
中国重视在发展经济过程中保障人民生活和生产安全。
In China great importance is attached to the people's safety in life and production safety in the course of economic development.
中国重视与联合国人权事务高级专员办公室开展技术合作。
China attaches great importance to technical cooperation with the UN's Office of the High Commissioner for Human Rights(OHCHR).
中国重视通过法律保障市场主体之间的公平、有序竞争。
China stresses the use of laws to safeguard fair and orderly competition among market players.
中国重视保护少数民族的文化和传统,尊重少数民族的风俗习惯和宗教信仰。
China attaches great importance to the protection of minority cultures and traditions and respects their customs and religious beliefs.
中国重视依法保障包括残疾儿童在内的残疾人权益。
China attaches great importance to safeguarding the rights and interests of disabled persons, including disabled children, in accordance with the law.
中国重视引导和鼓励公民的文学艺术创造,组织开展丰富多彩的群众文化活动。
China attaches great importance to guiding and encouraging the literary and artistic creative endeavours of its citizens, organizing and promoting a rich variety of cultural activities.
中国重视可持续发展不仅体现于政策宣示,更落实在行动上。
China's emphasis on sustainable development is not only demonstrated in policies proclamations, but also put into actions.
中国重视与国际原子能机构在核安全领域的合作,愿继续加强在信息交流、人员培训等方面的合作。
China attached great importance to cooperating with IAEA on nuclear safety and would intensify cooperation on information exchange and training.
中国重视国家药品标准的提高和规范,鼓励企业制订和执行高于国家标准的注册标准。
China attaches great importance to raising and unifying national drug standards, and encouraging enterprises to formulate and apply registration standards higher than the national standards.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt