Who knows that what is sent down upon you from your Lord is the truth, ever be equal to him who is blind? Only the men of understanding heed advice.
有学识的人们,知道从你的主降示你的经典,确是真理,能指示(世人走上)万能的、可颂的主的大道。
Those who received knowledge know that what is revealed to you from your Lord is the truth; and it guides to the path of the Majestic, the Praiseworthy.
有学识的人们,知道从你的主降示你的经典,确是真理,能指示(世人走上)万能的、可颂的主的大道。
Those who have knowledge see clearly that what has been revealed to you from your Lord is the Truth and directs to the Way of the Most Mighty, the Immensely Praiseworthy Lord..
从你的主降示你的,正是真理,难道认识这个道理者跟盲人是一样的吗?唯有理智菩才能记住。
Then is he who knows what is sent down to you from your Lord is the truth like he who is blind? Indeed, only those possessed with minds remember.
有学识的人们,知道从你的主降示你的经典,确是真理,能指示(世人走上)万能的、可颂的主的大道。
Those to whom the knowledge has been given can see that what has been sent down to you from your Lord is the truth, guiding to the Path of the Almighty, the Praised.
从你的主降示你的,正是真理,难道认识这个道理者跟盲人是一样的吗?唯有理智菩才能记住。
Then is he who knows that what has been revealed to you from your Lord is the truth like one who is blind? They will only be reminded who are people of understanding-.
有学识的人们,知道从你的主降示你的经典,确是真理,能指示(世人走上)万能的、可颂的主的大道。
And those who have been given knowledge see that what is revealed to you from your Lord is the truth, and it guides to the path of the Exalted in Might, the Praiseworthy.
如果援助从你们的主降临,他们必定说:“我们确是与你们同在一起的。
But if a victory comes from your Lord, they say:“We were with you!”.
如果援助从你们的主降临,他们必定说:「我们确是与你们同在一起的。
But if comes victory from your Lord, surely they say,"Indeed, we were with you.".
真理是从你们的主降示的,谁愿信就让他信吧;谁不愿信,就让他不信吧”。
The truth is from your Lord, so whoever wills- let him believe; and whoever wills- let him disbelieve'.”(18:29).
如果援助从你们的主降临,他们必定说:“我们确是与你们同在一起的。
Yet if there comes any help from your Lord, they will say,‘We were indeed with you.'.
如果援助从你们的主降临,他们必定说:“我们确是与你们同在一起的。
And if help comes from your Lord, he says,"We were actually with you.".
在刑罚不知不觉地忽然降临你们以前,你们应当遵从你们的主降示你们的最美的训辞。
And follow the fairest of what has been sent down to you from your Lord, ere the chastisement comes upon you suddenly while you are unaware.
在刑罚不知不觉地忽然降临你们以前,你们应当遵从你们的主降示你们的最美的训辞。
And follow the better(guidance) of that which is revealed unto you from your Lord, before the doom cometh on you suddenly when ye know not.
古兰经》曰:“真理是从你们的主降示的,谁愿信就让他信吧,谁不愿信就让他不信吧”(18:29)。
It is stated that:"Say, the truth is from your Lord, so let him who please believe, and let him who please disbelieve;…"(-Quran 018.029).
古兰经》曰:“真理是从你们的主降示的,谁愿信就让他信吧,谁不愿信就让他不信吧”(18:29)。
And say:“The truth is from your Lord, so let whomever desires believe, and whomever desires reject.”.
在第18章“山洞”里写道:“真理是从你们的主降示的,谁愿信道就让他信吧,谁不愿信道,就让他不信吧。
In Chapter 18, it says“This is the truth from your Lord; then let him who will, believe, and let him who will, disbelieve.”.
你说:“真理是从你们的主降示的,谁愿信道就让他信吧,谁不愿信道,就让他不信吧。
XVIII.29:"The truth is from your Lord: let him then who will, believe; and let him who will, be an unbeliever.".
你说:“真理是从你们的主降示的,谁愿信道就让他信吧,谁不愿信道,就让他不信吧。
Quran 18:29.“… Say,“The truth is from your Lord”: Let him who will believe, and let him who will, reject….”.
你说:“真理是从你们的主降示的,谁愿信道就让他信吧,谁不愿信道,就让他不信吧。
And say thou:“The truth is from your Lord; so let him who pleaseth believer”; and let him who pleaseth disbelieve…”(18:29).
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt