Quote of the day: Smug, greedy, well-fed white people have invented a language to conceal their sins.
假若信奉天经的人信道而且敬畏,我必勾销他们的罪恶,我必使他们入恩泽的乐园。
Had the People of the Scriputure believed and been righteous, We would have remitted their sins, and admitted them into the Gardens of Bliss.
你赦免了你子民的罪孽,遮盖了他们的一切罪恶。
You have forgiven your people's wrongdoing; you have covered all their sins.
而神应许赦免他们的罪恶,免除他所说,要降与他们的灾祸。
God had promised to forgive them their sins when they came to Him in repentance and sorrow for their sins..
神不会不顾他们的罪恶,但祂赦免的恩典,也是他们所轻忽的。
God will not only forgive them of their sins, He can empower them to keep their lives pure and above reproach.
出于神的恩典,我们呼召人们悔改他们的罪恶和自以为义,完全献身于基督。
In light of God's grace, we called people to repent of their sins, their self-justification, and devote themselves wholly to Christ.
我绝不再想起他们的罪孽和他们的罪恶[f]。
I will remember their sins and their misdeeds no more.”.
假若信奉天经的人信道而且敬畏,我必勾销他们的罪恶,我必使他们入恩泽的乐园。
If the people of the Book had believed and feared, We would surely have absolved them of their sins, and admitted them to gardens of delight.
因此,当那些不是神但有一点神光的人回顾他们的罪恶生活时,耶稣可以同情他们。
So when men who aren't divine, but harbor a bit of the divine spark, look back on their sinful lives, Jesus can sympathize with them.
以赛亚的呼召是在犹大人面前做为上帝的使者,从神的视角宣告他们的罪恶。
Isaiah's calling was to serve as God's emissary before the people of Judah and proclaim their sinful status in God's eyes.
但同时对具体个案,本人还是不愿夸大他们的罪恶。
However, in similar fashion, I do not accept the exaggeration of his sins.
假若信奉天经的人信道而且敬畏,我必勾销他们的罪恶,我必使他们入恩泽的乐园。
But had the People of the Book believed and been godfearing, We would have acquitted them of their evil deeds, and admitted them to Gardens of Bliss.
参与支持恐怖主义的人,企图利用国际金融设施从事他们的罪恶活动。
Those involved in sponsoring terrorism have sought to use international financial facilities for their criminal activities.
然后又说:“我绝不再想起他们的罪孽和他们的罪恶。
Then He said, 17“And I will not remember their sins or their wickedness anymore.”.
为了赐予选民救赎的祝福和永生,神必须首先赎回他们的罪恶(有限的赎罪)。
In order to bestow the blessings of salvation and eternal life to the elect, God must first atone for their sins(limited atonement).
假若信奉天经的人信道而且敬畏,我必勾销他们的罪恶,我必使他们入恩泽的乐园。
Had the People of the Book only believed and been God-fearing, We should surely have effaced from them their evil deeds, and caused them to enter Gardens of Bliss.
也正如34节表明的那样,这些祝福绝不终止,因为上帝要永远「赦免」,「不再记念他们的罪恶」。
And as verse 34 also indicates, these blessings will never end because God will permanently"forgive" and"remember their sins no more.".
Like the people of the Pharaoh, and those before them, who rejected Our signs, and were punished for their sins by God; and the punishment of God is severe.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt