He narrated an anecdote that happened at the 2012 London Olympics on how he trained hard and proved a journalist's observation wrong.
他讲述了自己从土耳其穿过惊涛骇浪到达希腊的恐怖之旅,他与另外60人一起,乘坐着一艘简陋的橡皮艇。
He recounted his harrowing journey in a flimsy rubber dinghy with 60 other people trying to cross the stormy sea from Turkey to Greece.
在哈佛,他讲述了自己凄惨的童年,以及他在青年时期参与中国革命的经历。
At Harvard, he described his childhood deprivations and his youthful involvement in the Chinese revolution.
TimTreuer是普林斯顿大学的一位生态学家,他讲述了一个特别的生态保护的故事。
Tim Treuer is an ecologist at Princeton University, and he's talking about a unique conservation story.
一次,一位好友和我喝酒,在酒阑人醉的时候,他讲述了一段他亲身经历的故事…….
Once, a good friend and I drank wine, and when the drinker was drunk, he told a story about his own experience….
他讲述了动画电视连续剧的马德琳,他收到一个艾美奖,以及电视动画系列大卫的侏儒。
He narrated the animated television series Madeline, for which he received an Emmy Award, as well as the animated television series David the Gnome.
他讲述了左撇子巴兹利在招生之旅时是如何要求进入健身房的,而不是对大学的夜生活进行抽样调查的。
He recounted how the left-handed Bazley had asked for access to the practice gym on his recruiting trip instead of sampling the university's night life.
哥伦比亚广播公司新闻撰稿人JamieWax向他讲述了那些黑暗的日子,他的新爱情和今天的喜剧状态。
CBS News contributor Jamie Wax talked to him about those dark days, his new love and the state of comedy today.
他讲述了一个学生的案例。此人在被捕前有很好的自理能力、眼神交流、正常的讲话和行动。
He described the case of a student who had good self-care, eye contact, normal speech and activity before being arrested.
IM向他讲述了在地下采矿中使用氢燃料的可能性以及相关的挑战。
IM spoke to him about the potential for the use of hydrogen fuels in underground mining as well as the associated challenges.
他讲述了目睹这系统丑恶之处的奴隶,水手和船长的第一手资料。
He recounted the firsthand accounts of slaves, sailors, and captains who witnessed the system's hideousness.
他讲述了不同的伤疤故事,我们就知道他一直在撒谎。
He tells different stories about his scars, just so we will know that he's always lying.
五年前,在一个标志性的麦考伊时刻,他讲述了与格鲁吉亚的越野跋涉,纪念她的纪念。
Five years ago, in a signature McCoy moment, he recounted the cross-country trek with Georgia, at her memorial tribute.
他讲述了他在1989年的经历,包括参加绝食等情况。
He describes his experience in the 1989 Democracy Movement, including his participation in the hunger strike.
他讲述了这一位“忧患之子”将把我们众罪人应得的惩罚自己一人承担。
He tells of a“man of sorrows” who would take on himself the punishment we sinners deserve.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt