Colombia considers it essential that United Nations agencies strengthen their coordination, both with one another and with States, in supporting the transition from relief to development.
研究可扩展组合的硬件或软件,以支持协作型机器人的开发;.
Investigate composable hardware or software that supports the development of ubiquitous co-robots;
或者像是开发一个兼容所有设备的富文档编辑器以支持实时协作。
Or developing a rich document editor that works well across all devices and supports real-time collaboration.
建立或加强国家、区域、次区域和国际各级的研究与发展方案,以支持水资源评价活动;
Establish or strengthen research and development programmes at the national, subregional, regional and international levels in support of water resources assessment activities;
多数法院应一方当事人申请,行使管辖权,下令实行暂时或临时救济以支持仲裁,尽管存在着仲裁协议。
Most courts exercise jurisdiction to order interim or provisional relief in support of arbitration upon application by a party notwithstanding the presence of an arbitration agreement.
Upbit是韩国唯一没有加入其他交易所以支持自我监管的重要交易所。
Upbit is the only major exchange in Korea that has not joined the other exchanges in support of self-regulation.
法国还报告了为促进可持续水产养殖而采取的措施,以支持生产者组织和养殖渔民。
It also reported on measures it had taken to promote sustainable aquaculture in support of producer organizations and fish farmers.
Within the provisions of the tax reform, the child benefit and the mothers' allowance have been promoted to support families with children and to lower the tax burden caused by the increase in indirect taxation.
Pursuant to the joint crisis initiative, UNEP also coordinated the development of a framework of action for the short, medium and long terms by participating intergovernmental organizations to support the transition to a green economy.
(e) Capacity-building across a range of components of the National Statistical System-(poverty, trade and investment, health, and education) to support evidence based pro-poor policy making; and.
Canada has played an important role there, dispatching troops, police and development officers to support United Nations activities aimed at restoring stability and establishing democracy.
The United States is negotiating bilateral maritime agreements with key flag States in support of PSI, which facilitate requests to board and inspect vessels suspected of carrying cargo of proliferation concern.
The objectives are twofold: to improve the living conditions of the urban poor and to harness the capacity, knowhow and technology of the private sector in support of actions aimed at mitigating and adapting to climate change.
Subsequently, in its resolution 57/300, the Assembly endorsed the creation of the Office of the Special Adviser on Africa and entrusted to that Office the role of coordinating both reports and advocacy in support of NEPAD.
By its resolution 57/300, the General Assembly endorsed the creation of the Office of the Special Adviser on Africa and entrusted to it the role of coordinating reports and global advocacy in support of NEPAD.
Subsequently, in its resolution 57/300, the Assembly endorsed the creation of the Office of the Special Adviser on Africa and entrusted to it the role of coordinating reports and advocacy in support of NEPAD.
对文档进行扫描,以支持防病毒服务.
Scan documents to support anti-virus services.
鼓励建立托儿设施,以支持有子女的妇女;.
Fostering the establishment of child-care facilities to support women with children.
与此同时,机场正在建造基础设施以支持物联网。
Meanwhile, airports are building the infrastructure to support LoT.
CORS正在被现代化更新以支持实时的用户。
CORS is being modernized to support real-time users.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt