In accordance with the relevant constitutional provisions on religious minorities, the Muslim community has its own educational establishments, including the madrasa religious schools responsible for disseminating the teachings of Islam.
这一方案强调要恪守伊斯兰教义,说明了艾滋病的危险、病因、并发症、传播的途径和避免的途径。
The programme emphasizes adherence to Islamic teachings and explains the dangers of the disease, its causes, its complications, the way it is spread and ways to avoid it.
如果"监护人委员会"认为这些法令与伊斯兰教义和宪法相抵触,则将其退回议会重新审议(宪法第94条)。
If the Council of Guardians finds enactments contrary to Islamic tenets and the Constitution, they return them to the Majlis for reconsideration(article 94 of the Constitution).
也门深信儿童权利是伊斯兰教义的组成部分,我们认为儿童是未来一代,是光明未来的建设者。
Yemen is convinced that the rights of the child are an integral part of the teachings of Islam, and we believe that children are the future generation and the builders of a bright tomorrow.
Islam had zero tolerance for any kind of violence against men or women, and measures to outlaw it in national legislation merely reflected compliance with the teachings of Islam.
The remedy for any abhorrent customs, which are a residue from the past and inconsistent with contemporary norms and indeed also with Islamic teachings, is education and socio-economic development.
关于废除死刑的执行部分第6和12段违背了我国根据伊斯兰教义通过的有关死刑的国家法律和立法。
Operative paragraphs 6 and 12, concerning the abolition of the death penalty, run counter to my country' s national laws and legislation concerning the death penalty, adopted according to the precepts of the Islamic religion.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt