In numerous cases, the armed factions have replaced them with their own representatives, many of whom appear reluctant to step down.
Saeed先生(苏丹)称,难民专员似乎不愿意就秘书长的报告承担任何责任。
Mr. Saeed(Sudan) said that the High Commissioner did not seem to wantto take any responsibility for the Secretary-General' s report.
但是报道说,问题是,当局似乎不愿意或没能力让“新常态”坚持下去。
The trouble is, authorities seem unwilling or unable to let the“new normal” take hold.
不幸的是,社会服务部门似乎不愿意接受她的生活已经改变,并将他们从他们的新孩子中拯救出来。
Unfortunately, Social Services seems unwilling to accept that her life has changed and rends them from their new children.
扭转大工党螺旋式下降的唯一方法是让工会向工人证明自己的价值,工会通常似乎不愿意这样做。
The only way to reverse Big Labor's downward spiral is for unions to prove their worth to workers, something unions generally seem unwilling to do.
巴基耶夫说,反对派似乎不愿意承认,他已经作出了让步。
The president has said the opposition seems unwilling to acknowledge the concessions he has made.
印度尼西亚当局似乎不愿意将在东帝汶13个区中的10个区犯下危害人类罪的任何罪犯绳之以法。
The Indonesian authorities appear unwilling to bring to justice any perpetrators of crimes against humanity committed in 10 of Timor-Leste' s 13 Districts.
这是一个城市,顶部的人填补他们的口袋,但似乎不愿意或无法把钱用于更好的使用。
Here is a City in which those at the top fill their pockets, yet seem unwilling or unable to put that money to better use.
政府似乎不愿意对侵犯人权行为作案人建立查实和解职架构。
The Government appears unwilling to create structures to identify and remove perpetrators of human rights violations.
某些国家似乎不愿意在人权立法方面颁布针对基因歧视的具体保护条文。
Some countries seem reluctant to introduce specific protection against genetic discrimination in human rights legislation.
发展伙伴似乎不愿意支持国家行动方案中确定的新项目和方案。
The development partners seem reluctant to support the new projects and programmes set out in the NAPs.
调查团注意到,在加沙约谈的那些人似乎不愿意谈论巴勒斯坦武装团体的存在和进行敌对行动的情况。
The Mission notes that those interviewed in Gaza appeared reluctant to speak about the presence of or conduct of hostilities by the Palestinian armed groups.
这两个人似乎不愿意握手,犹豫地笑着,不得不被奥巴马哄骗。
The two appeared reluctant to shake hands, smiling hesitantly and having to be coaxed by Obama.
在警告谈判失败可能导致暴力再次发生之后,美国似乎不愿意立即停止目前的冲突。
Having warned that a failure of negotiations could lead to renewed violence, the US appears unwilling to force an immediate end to the current conflict.
然而,尽管预计美国将实施委内瑞拉石油工业的直接体系,但华盛顿似乎不愿意采取进一步行动。
Yet, despite expectations that the US would slap direct sanctions on Venezuela's oil industry, Washington appears reluctant to go any further.
但她吃惊的是,在他和她谈话的最后,承包商似乎不愿意离开房间,看上去很尴尬。
But she was startled when, at the end of his conversation with her, the contractor seemed reluctant to leave the room and looked awkward.
已对少数案件展开了调查,但警察和公诉人似乎不愿意追查违反人权的举报。
Investigations have taken place in few cases, with the police and prosecutors seeming reluctant to follow through on reported human rights violations.
然而,联合王国似乎不愿意考虑欧洲法院的这项声明。
The United Kingdom did not seem to be preparedto heed that opinion of the European Court.
各缔约国似乎不太愿意报告事件和通知公约秘书处关于有毒废物的非法运输情况。
The States parties seem hesitant to report incidents and to notify the Secretariat of the Convention of illicit movements of toxic wastes.
俄罗斯似乎不愿意承诺进一步减产,并将于下周与OPEC盟友讨论此事。
The country has seemed reluctant to commit to further supply cuts and will discuss the matter with its OPEC allies this week.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt