How easy to assume that those on“our” side are right and wise and good;
下一步将是机器自行假设这些模型,并根据经验证据来验证和完善它们。
The next step will be that machines will postulate such models on their own and will verify and refine them based on empirical evidence.
但思尼尔也表示,假设这些公寓自2008年以来一直空置,那就有必要做更多调查,了解业主的情况。
But said, Snir, assuming these homes had become empty since 2008, it would be important to do more research to understand who the owners are.
假设这些雄心勃勃的目标完全实现,这将是奥运会史上史无前例的变化。
Assuming these ambitious goals are fully met, it will be an unprecedented change for the Olympics.
假设这些资产是根据带有漂移和随机波动的随机游走而演变的,那么我们将看到:.
Assuming these assets evolved according to a random walk with drift and stochastic volatility we would have expected to see.
假设这些文化不够“聪明”,不足以完成这样的技术壮举,这可能是对其人民的侮辱。
The assumption that these cultures weren't“smart” enough to accomplish such technological feats can be rather insulting to its people.
而这些公司最明显错误,在于假设这些资产拥有流动性市场,并且可以出售。
Their potentially obvious error would be to assume those assets have liquid markets into which they can be sold.
他们假设这些行动属于那些“极端”的基督徒,不是一般基督徒的事情。
They assume such action is for“extreme” Christians, not average ones.
一种简单的方法是假设这些延迟不会超过某个最大值。
One simple approach is to assume that these delays are bounded by some maximum delay.
假设这些条件都得到满足,伊拉克独立选举委员会认为,筹备和开展选举活动将需要至少六个月的时间。
Assuming these conditions are met, the Independent Electoral Commission of Iraq believes that at least six months will be required to prepare and conduct an election event.
敏感的女人,卡伦,我们很难不去同情并假设这些“可怜的可悲的家伙”需要我们。
As sensitive women, Karen, it is hard for us to not empathize and assume these“poor sad fellows” need us.
假设这些"定律"是必要的,我们不能用这个假设来证明它自己。
So having assumed that these"laws" are necessary, we cannot then use that assumption to prove itself.
假设这些雄心勃勃的目标完全实现,这将是奥运会史上史无前例的变化。
Assuming these ambitious goals are fully realized, this will be an unprecedented change in the history of the Olympic Games.
其目的是在假设这些官员履行其职责之前审查任何潜在的利益冲突。
The objective was to review any potential conflicts of interest prior to assuming these officers assuming their duties.
我假设这些是我们所谈论的那种培养的人类细胞,那我必须说,是的,我认为这就是同类相食。
I suppose if these are cultured humans cells we're talking about, then I would have to say yes, I would consider this cannibalism.
查看下方的高斯概率分布图--假设这些图是描述现实世界中数据集的概率分布。
Take a look at the plots of the Gaussian probability distributions below- imagine that these are probability distributions describing an real-world dataset.
假设这些规则制定效果主要是监管而不是放松管制,这意味着未来每年的预算外监管成本约为220亿美元。
Assuming these rulemakings are primarily regulatory rather than deregulatory, that number implies roughly $18 billion yearly in future off-budget regulatory effects.
补偿模型假设这些人具有增强的自我调节能力,能够弥补他们的反社会冲动和促进他们的“成功”。
The compensatory model posits that these individuals have enhanced self-regulation abilities, which are able to compensate for their antisocial impulses and facilitate their'success.'".
我们可以假设这些规则在一本书中作出,这些规则会在“无论何时人放置于一个新的工作时”作出改变。
We may suppose that these rules are supplied in a book, which is altered whenever he is put on to a new job.
我们假设这些铁陨石在看不见的冰下。
We have hypothesised that these iron meteorites are lying just underneath the surface of the ice out of sight.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt