More specifically, the new distribution is obtained by examining the class label of the record with the lowest annual income(i.e., 60K).
更具体地说,丹尼尔的签约反映了我们对古典音乐唱片光明和令人期待的未来的承诺-他完美的体现了未来。
More pertinently, Daniel's signing reflects our commitment to the bright and exciting future of classical music recording- a future which he perfectly embodies.
More specifically, the Republic of Cyprus Citizenship Law, 1967(L. 43/1967) was amended by Law 168(I)/2001, granting Cypriot women equal rights regarding the citizenship of their children.
More specifically, the likelihood of ethnically motivated killings by armed groups and the escalation of genocidal hysteria among the civilian population, especially against the Tutsi community, cannot and must not be excluded.
More specifically, the report provides an assessment of progress made by UNDP in:(a) enhancing organizational capacity and staff development;(b) promoting efficiency to deliver results; and(c) managing accountability.
More precisely, it can be defined as a process associated with increasing economic openness, growing economic interdependence and deepening economic integration into the world economy.
More specifically, the most emblematic of the school improvement programmes of the decade of the 1990s, the 900 Schools Programme(P900), was started with initial finance provided by the Governments of Denmark and Sweden.
This lack of confidence is vividly seen in the Dutroux affair and, more specifically in the removal of Judge Connerotte, where the judiciary found itself susceptible to charges of being a party to a cover-up.
More specifically, RMs are to be used in the SFA for the classification of financial commitments against the desertification markers, and in the PPS for the classification of the entire programme or project against all RMs.
More specifically, the description and analysis of the state and dynamics of the labour market and its interaction with the rest of the economy refers to the following main areas for statistical description and analysis.
More specifically, the Committee updated the section on de-listing(section 8) in the light of the new provisions introduced in resolution 1730(2006) with regard to the removal of individuals and entities from sanctions lists.
More specifically, the meeting reflected on the particular experiences of the work of the Council during the month of August and reaffirmed that the monthly presidencies are interconnected and interdependent occurrences, not isolated events.
More specifically, the issue is regulated by Article 81(2) CISG which provides that a party who has performed the contract may claim restitution of whatever it has paid under the contract to the other party.
最具体地说,目前针对的威胁,信息类型和技术是基于云的,并且通过移动设备可以被截获,跟踪或被盗。
Most specifically the threats, information types, and technology currently targeted are cloud-based, and via mobile devices, which can be intercepted, tracked or stolen.
More specifically, it renews the measures contained in common position 2004/852/CFSP and provides for the prohibition on the import of rough diamonds from Côte d' Ivoire imposed by resolution 1643(2005).
It is not clear how the changes to IMIS will be resourced or whether, more specifically, IMIS changes will be funded from the Umoja budget, the IPSAS budget or an entirely separate IMIS budget.
More specifically, UNOCA and ECCAS, with the support of the Department of Political Affairs of the Secretariat, organized a workshop on mediation and facilitation of dialogue processes, held in Libreville from 12 to 14 November.
Finally, it is the Special Rapporteur' s position that the issue of refugee law, more specifically the consequences for the environment of refugees and internally displaced persons(IDPs), should be approached cautiously.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt