The Committee also notes that racist motive is regarded as an aggravating circumstance only in connection with serious crimes(art. 4).
此外,对已知是怀孕妇女采取的犯罪行为被认定为加重处罚情节。
In addition, acts committed against a woman known by the perpetrator to be pregnant are an aggravating circumstance.
不可将恐怖主义视为政治罪行(第3条),应纳入加重处罚情节(第4条)。
Terrorism cannot be deemed a political crime(Art. 3), and is included among aggravating circumstances(Art. 4).
判刑由法官自由裁量,牵涉公职人员则作为加重处罚情节对待。
Sentencing is subject to judicial discretion, and the involvement of a public official is treated as an aggravating circumstance.
一般不会说明工作人员的职务或其他细节,除非在决定拟采取的措施时它们起到加重处罚情节的作用。
The function or other particulars of the staff member are provided only when they played a role as aggravating circumstances in determining the measures to be taken.
基于民族、种族或宗教仇恨或宗教狂热的刑事犯罪属于加重处罚情节,一般会构成刑事责任。阿塞拜疆.
The commission of a criminal offence on the basis of national, racial or religious hatred or religious fanaticism is an aggravating circumstance entailing criminal liability in general.
Law 9,318 of 5 December 1996, added item" h" to paragraph II, article 61 of the Penal Code, establishing as an aggravating circumstance the fact that the crime was committed against a" pregnant woman".
为执法人员编制关于适用刑法加重处罚情节的手册,作为预防、调查和惩处杀害妇女犯罪行为的决定因素;.
Preparation of the leaflet for judicial personnel on the application of the aggravating circumstances provided for in the Criminal Code as a determining factor for the prevention, investigation and punishment of femicide;
CERD further recommended that Portugal introduce in the criminal law a provision to the effect that committing an offence with a racist motivation or aim constitutes an aggravating circumstance.
The ruling on the cassation appeal partially recognized the ground for cassation relating to the applicability of aggravating circumstances under article 370 of the Criminal Code and reduced the sentence imposed on the author by six months.
Section 81(6) of the Penal Code makes it an aggravating circumstance in the sentencing of any criminal act if the act is motivated by several grounds, including the victim' s faith.
值得指出,这方面,加重处罚情节包括旨在挑动他人成为恐怖主义集团成员的"强迫犯罪"罪。
It is also worth noting, in this respect, that the offence of" compulsion to commit an offence" includes among the aggravating circumstances the objective of inciting persons to become members of terrorist groups.
参加有组织集团(第34g节)可被视为上述所有罪行以及准备、企图或同谋犯罪之加重处罚情节。
Membership of an organized group(Section 34g) may be considered an aggravating circumstance for all the above-mentioned crimes, as well as for preparation, attempt or complicity in such crimes.
Depending on the aggravating circumstances, rape is punishable with imprisonment for 5-12 years(Article 171(2)), imprisonment from 10 to 20 years or life imprisonment(Article 171(3)).
Under the Criminal Code, that an offence is motivated by political, ideological, racial, ethnic or religious hatred or enmity, or by hatred or enmity towards any social group, is an aggravating circumstance.
嘲讽民族、族裔或宗教标志以及亵渎遗址、纪念物或墓地构成加重处罚情节,将对犯罪者处以一至八年的监禁。
Mockery of national, ethnic or religious symbols and the desecration of monuments, memorials or graves constitute aggravating circumstances for which the offender is punished with imprisonment of one to eight years.
CoE-ECRI noticed that no changes had been made to amend the criminal legislation to allow the racist motivation of a criminal offence to be considered as an aggravating circumstance.
The Special Rapporteur notes with appreciation that several States have prescribed in their criminal code that racist and xenophobic motivation constitute an aggravating circumstance attracting heavier sanctions.
The amendment also included a provision on" international recidivism", which applied as an aggravating circumstance during sentencing when an offence was connected with the activities of an armed group or terrorist organization.
The Committee further observes that the Supreme Court partially accepted the ground of appeal relating to the improper application of aggravating circumstances and consequently reduced the sentence initially imposed on the author.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt