In so doing, we must strive to enhance our working methods and the role and authority of the General Assembly.
值得赞扬的是努力增强妇女在经济和政治领域的作用,但是,传统的偏见仍然是这方面的一大挑战。
Efforts to enhance women' s role in economic and political spheres were commendable, but traditional stereotypes remained a challenge in that regard.
中国还称该国努力增强预防腐败机构的代表在基层的活动,以便开展有关全国性政府机构的监督活动。
China also noted its efforts to increase the on-the-ground presence of representatives of the corruption prevention body in order to conduct oversight activities in relation to national government institutions.
这意味着为本国国防进行投入,继续努力增强自身的防御能力。
This means investment in their own national defense and continued efforts to strengthen their defensive capabilities.
人居署则将努力增强各方实现可持续的城市发展的能力,并改善城市治理工作和加强城市基本服务的提供。
UNHabitat will work to enhance capacities for sustainable urban development and to improve urban governance and basic urban services.
它赞赏也门努力增强妇女权利,但注意到挑战依然存在。
It appreciated the efforts to enhance women' s rights, but noted that challenges remained.
联合国难民事务高级专员办事处推广了"妇女带头谋生"举措,该举措努力增强妇女的经济能力。
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees expanded the reach of its Women Leading for Livelihoods Initiative, which seeks to enhance the economic empowerment of women.
联合国应将处理无国籍问题的因果作为加大努力增强法治的重要优先事项"。
The UN should tackle both the causes and consequences of statelessness as a key priority within the Organization' s broader efforts to strengthen the rule of law.".
首先,它将努力增强发展中国家进行商业粮食采购的能力,比如直接从粮食源进行采购。
First, it will endeavour to strengthen developing countries' capacity for commercial food purchases, such as directly from food sources.
人们还鼓励难民署继续展开全球需求评估并努力增强遵约和风险管理,同时还寻求如何提供注重成效的报告。
The Office was also urged to continue with global needs assessments and efforts to enhance compliance and risk management, while also finding a way to provide results-based reporting.
尽管面临种种挑战和问题,然而,这四年来则形成了努力增强法律制度和法制的重大趋势。
Despite challenges and problems, efforts to strengthen the legal system and the rule of law had gained significant momentum in the past four years.
最好的博客获得了吸引力,因为他们正在努力增强,的帮助,和教育别人,不建立自己的身份。
The best bloggers gain traction because they are working to empower, help, and educate others, not build up their own identity.
俄罗斯联邦支持原子能机构努力增强其保障监督的实效,包括法律、组织和技术方面。
The Russian Federation supported the Agency' s efforts to enhance the effectiveness of its safeguards, including with respect to their legal, organizational and technical aspects.
除了预防和治疗艾滋病毒,我们努力增强广大健康体系。
In addition to HIV prevention and treatment, we endeavour to strengthen health systems at large.
缔约国应努力增强公众对司法制度的信心。
The State party should work to increase the public' s confidence in the system of justice.
历届安全理事会决议和主席声明都指导全球和联合国全系统努力增强妇女在解决和预防冲突中的作用。
Successive Security Council resolutions and presidential statements guide the global and United Nations system-wide efforts to enhance women' s role in conflict resolution and prevention.
关于次级方案3(宪兵和民警咨询和规划),委员会欢迎已努力增强外地维持和平人员的警卫和安全。
In respect of subprogramme 3, Military and civilian police advice and planning, the efforts to enhance the security and safety of peacekeepers in the field were welcomed.
为此,所有北约盟国都应当努力增强这个已经是有史以来最强大的军事联盟。
To that end, all NATO allies should work to strengthen what is already the greatest military alliance in all of history.
We will work to strengthen capacitybuilding in this area, including through regional, interregional and global forums for knowledge-sharing, technical assistance and data-sharing.
该次活动有助于努力增强能源业内政府与企业两级的南南合作。
The event contributed tothe efforts to enhance South-South cooperation in the energy sector, both at the government and business level.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt