The murder of Mr. Khashoggi is an extremely serious crime which is also in breach of press freedom and the most basic rights.
这些细节包括抓捕卡舒吉并将其带回沙特进行审问的首要命令。
These details included orders to capture Mr. Khashoggi and return him to Saudi Arabia for interrogation.
卡舒吉在10月2日于伊斯坦布尔的沙特领事馆遇害,在全球引发愤怒,并导致美国与沙特关系紧张。
Khashoggi's death in the Saudi consulate in Istanbul on Oct. 2 has caused global outrage and strained relations between Riyadh and Washington.
该声明指谋杀卡舒吉“是极度严重罪行,而且侵犯新闻自由与所有最基本权利。
The murder of Mr Khashoggi is a crime of extreme gravity, which moreover goes against freedom of the press and the most fundamental rights.
卡舒吉在10月2日于伊斯坦布尔的沙特领事馆遇害,在全球引发愤怒,并导致美国与沙特关系紧张。
Khashoggi's death in the Saudi consulate in Istanbul on October 2 has caused global outrage and strained relations between Riyadh and Washington.
土耳其总统称杀害记者卡舒吉的命令来自沙特政府“最高层”.
Turkish president says the order to kill Saudi journalist Jamal Khashoggi came from“highest levels” of the Saudi government.
这意味着,我们也许永远不会知道围绕着卡舒吉谋杀案的所有真相了。
That being said, we may never know all of the facts surrounding the murder of Mr. Jamal Khashoggi.”.
不过,他写道,“我一刻也不相信,圣洁清真寺的监护人沙特国王萨勒曼下令袭击卡舒吉。
At the same time, he emphasised that he didn't believe that Saudi King Salman,“the custodian of the holy mosques, ordered the hit on Khashoggi”.
数个知名人权组织均呼吁土耳其向联合国提出请求,调查卡舒吉可能被杀的真相。
Several high-profile human rights groups have demanded that Turkey ask the UN to investigate the possible killing of Mr Khashoggi.
不过,他写道,“我一刻也不相信,圣洁清真寺的监护人沙特国王萨勒曼下令袭击卡舒吉。
But, he added,"I do not believe for a second that King Salman, the custodian of the holy mosques, ordered the hit on Khashoggi.".
我们非常明确地表示,美国不会容忍这种通过暴力手段让记者卡舒吉闭嘴的无情行为。
We're making very clear that the United States does not tolerate this kind of ruthless action to silence Mr Khashoggi, a journalist, through violence.
最大原油出口国沙特已承诺保持市场供应,尽管该国因沙特记者卡舒吉被杀害事件陷入越来越孤立的境地。
Top crude oil exporter Saudi Arabia has pledged to keep markets supplied despite its increasing isolation over the killing of Saudi journalist Jamal Khashoggi.
不过,他写道,“我一刻也不相信,圣洁清真寺的监护人沙特国王萨勒曼下令袭击卡舒吉。
However, he wrote,"I do not believe for a second that King Salman, the custodian of the holy mosques, ordered the hit on Khashoggi.".
目前,哈立德亲王已回到沙特,他通过推特表示,自己已经与卡舒吉近一年没有联系。
Prince Khalid, now back in Saudi Arabia, tweeted that he had not been in contact with Jamal Khashoggi for nearly a year.
数以百计的员工在利雅得的一个所谓“巨魔农场”工作,以压制像卡舒吉这类不同政见人士。
Hundreds of people work at a so-called troll farm in Riyadh to smother the voices of dissidents like Mr. Khashoggi.
这些细节包括:“首要任务是绑架卡舒吉并把他带回沙特审问。
These details included primary orders to capture Mr Khashoggi and bring him back to Saudi Arabia for questioning".
沙特国王和王储坚决否认知晓有关策划或执行谋杀卡舒吉的任何事。
Crown Prince Mohammad bin Salman vigorously deny any knowledge of the planning or execution of the murder of Mr. Khashoggi.
亨特说:“国际社会仍然对一个月前卡舒吉被残忍杀害一事一致感到愤怒和震惊。
He said:“The international community remain united in horror and outrage at the brutal murder of Jamal Khashoggi one month ago.
这意味着,我们也许永远不会知道围绕着卡舒吉谋杀案的所有真相了。
We may never know all of the facts surrounding the murder of Mr Jamal Khashoggi.”.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt