Producer Nina Jacobson meanwhile said that“Hunger Games” shows that“once you disrupt the story the Establishment wants, anything can happen.
他同时表示,欧盟应该在促成谈判方面发挥建设性作用。
She also believed that the EU should have a key role in facilitating these discussions.
他同时表示,他将考虑出售公司,不过目前这还不是RIM的“主要方向”。
He also said he would consider a sale of the company, though that is not the“main direction” at the moment.
俄罗斯同时表示已提交联合国安理会决议草案,支持安全区协议。
Russia meanwhile said it had tabled a draft UN Security Council resolution backing the safe zone deal.
他同时表示,俄罗斯仍愿同美国展开平等和建设性对话,以恢复互信和加强国际安全。
He also stressed that Russia is still open to an equal and constructive dialogue with the United States to restore confidence and strengthen international security.
他同时表示,中国人民解放军将裁减军队员额30万,不过没有透露时间表。
He also announced that China would cut 300,000 personnel from the People's Liberation Army, but he did not give a timeframe for the troop reduction.
但他同时表示,无法提供释放该油轮的具体时间表。
However, he also said that it is not possible to provide a specific timetable for the release of the tanker.
Sri Lanka meanwhile said it was taking the Al-Qaeda threat"very seriously" and would review its visa restrictions to prevent extremists entering the island.
联盟同时表示,将努力让再生能源更亦被企业主所购买,进而成为企业电力供应的一部份。
Alliance also said, will try to get more renewable energy entrepreneurs were also purchased, and thus become a part of the electricity supply companies.
他同时表示,司法部将在今后两年内增加125名移民法官,以加速处理民事移民案件。
He also announced DOJ would hire 125 additional judges over the next two years to reduce a massive case backlog in the immigration courts.
乔治同时表示,切萨皮克能源竞技场内的气氛有助于激励球队。
George meanwhile said the atmosphere inside the Chesapeake Energy Arena had helped inspire the team.
卡尔扎伊总统勾勒了他设想的全国和解进程,同时表示他理解国际合作伙伴所表达的一些关切。
President Karzai outlined his vision of a national reconciliation process, while noting that he understood some concerns voiced by international partners.
他同时表示,公司将进一步实施重组,年底前剥离部分非核心业务。
He also said there will be additional restructuring and some non-core businesses will be spun off by the end of the year.
最高法院官员同时表示,下一次有关禁令的法庭听证会将在两周后举行。
A Supreme Court official meanwhile said the next court hearing about the ban is in two weeks.
Tollaksen同时表示,在只发射两个光子的情况下不可能同时激活六个探测器。
Tollaksen also says that having six detectors firing simultaneously with only two photons is simply not possible.
他同时表示,在过去,对于欧洲而言,向中国出口垃圾,是一种比较容易的垃圾处理方式。
He also said that in the past, for Europe, exporting waste to China was a relatively easy way to dispose of it.
马丁斯同时表示,如果比赛再次在菲律宾举行,他肯定会再次参赛。
Martins meanwhile said that if the competition will be held in the Philippines again, he's definitely open to participating again.
Koopman同时表示他担心汽车行业正严重低估了在人工智能汽车上塑造安全性的难度。
Koopman also says he worries the industry is seriously underestimating how hard it will be to build innate safety features into artificially intelligent cars.
卢伟冰同时表示,5G芯片组成器件众多,目前刚开始时的集成度还不够。
Lu Weibing also said that 5G chips are composed of many devices, currently The integration at the beginning was not enough.
阿尔瓦雷斯同时表示,他相信Golovkin还没有看到他最好的一面。
Alvarez meanwhile said he is confident that Golovkin has not yet seen the best of him.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt