国家飓风中 - 翻译成英语

national hurricane center
国家 飓 风中
国家 飓 风中心
国家 飓 风 中心
国 家 飓 风 中心

在 中文 中使用 国家飓风中 的示例及其翻译为 英语

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
小工具有一个发射器将这些数据发送回飞机,然后将其传递到国家飓风中心。
The dropwindsonde transmits the data back to the plane, which relays it to the National Hurricane Center.
该系统也从未达到热带风暴的状态,所以美国国家飓风中心没有给予其任何命名[2]。
Also the depression never became a tropical storm, so it was not given a name by the National Hurricane Center.[3].
他说,该机构“重新启动了飓风联络小组,该小组嵌入了迈阿密国家飓风中心。
This morning FEMA reactivated the hurricane liaison team that is embedded with the National Hurricane Center in Miami.
加拿大海洋省份天气中心和美国国家飓风中心于7月31日至8月1日开始向新斯科舍和加拿大大西洋省份大部分地区发布警告。
The Maritimes Weather Center and National Hurricane Center began to issue warnings for Nova Scotia and most of Atlantic Canada on July 31 and August 1.
去年美国国家飓风中心显示,1963年至2012年间,美国因飓风死亡的人中有49%是由风暴潮造成的。
The US National Hurricane Center showed previous year that between 1963 and 2012, 49 percent of US hurricane deaths were caused by the storm surge.
去年美国国家飓风中心显示,1963年至2012年间,美国因飓风死亡的人中有49%是由风暴潮造成的。
The US National Hurricane Center showed past year that between 1963 and 2012, 49 percent of US hurricane deaths were caused by the storm surge.
美国国家飓风中心曾预计风暴会产生0.9至1.5米高的风暴潮,其上还会带有大浪,但实际情况缺乏正式记录。
The National Hurricane Center expected the storm to produce a storm surge of 3 to 5 feet( .9 to 1.5 m), with high waves on top, though no official surge readings were reported.
总部位于迈阿密的国家飓风中心主任肯·格雷厄姆说,迈克尔“不幸的是,这是一个历史性的,极其危险且危及生命的局面。
Ken Graham, director of the Miami-based National Hurricane Center, said Michael was unfortunately, a historical and incredibly dangerous and life-threatening situation.
美国国家飓风中心于6月10日清晨向青年岛和比那尔德里奥省发布了热带风暴警告,但古巴政府没有公布这些警告的内容。
The National Hurricane Center recommended tropical storm warnings for the Isle of Youth and the Pinar del Río Province early on June 10, but they were not issued by the Cuban government.
总部位于迈阿密的国家飓风中心主任肯·格雷厄姆说,迈克尔“不幸的是,这是一个历史性的,极其危险且危及生命的局面。
Ken Graham, director of the Miami-based National Hurricane Center, said Michael is“unfortunately, a historical and incredibly unsafe and life-threatening situation”.
美国国家飓风中心的飓风专家鲍勃·希兹(BobSheets)于8月30日告诫称,艾琳娜“将是场(破坏)超过十亿美元的风暴”。
National Hurricane Center hurricane expert Bob Sheets cautioned on August 30 that Elena"will be over a $1 billion storm".
国家飓风中心的计算机模型预测艾萨克将在未来几天内成为飓风,这意味着最大风速必须至少达到74英里/小时(120公里/小时)。
National Hurricane Center computer models had predicted Isaac would become a hurricane over the next few days, meaning maximum winds must be at least 74 mph.
总部位于迈阿密的国家飓风中心主任肯·格雷厄姆说,迈克尔“不幸的是,这是一个历史性的,极其危险且危及生命的局面。
Ken Graham, director of the Miami-based National Hurricane Center, said Michael is"unfortunately, a historical and incredibly risky and life-threatening situation".
迈阿密-飓风何塞星期五成为“极其危险的”4级飓风,威胁加勒比岛屿已经被摧毁,美国国家飓风中心说。
MIAMI- Hurricane Jose became an“extremely dangerous” Category 4 hurricane Friday, threatening Caribbean islands already devastated by Hurricane Irma, the U.S. National Hurricane Center said.
美国国家飓风中心称这股风暴是“一个复杂的(天气)系统,以不同寻常、飘忽不定的路径经过了西加勒比海及岛屿,佛罗里达州以及大西洋西南部”。
The National Hurricane Center described the storm as"a complex system, followed an unusual, erratic path over the western Caribbean Sea and islands, Florida and the southwestern Atlantic.".
月18日,低气压上空的对流有所增长,美国国家飓风中心指出,由于外界环境有利,系统的组织结构有望进一步改善[5]。
Convection increased over the low on October 18, the National Hurricane Center noted the possibility of further organization due to favorable environmental conditions.
美国国家飓风中心于7月7日发布了针对该低气压的最后一份公告,不过其环流一直持续到了7月9日并行进至德克萨斯州西南部。
The National Hurricane Center issued the final advisory on July 7, although the circulation persisted until July 9 southwest of Texas.
拉里的残留在东太平洋重新组织,美国国家飓风中心认为,系统有可能于10月9日重新发展成热带低气压。
The remnants of Larry re-organized in the eastern Pacific, with the National Hurricane Center indicating for the possibility of redevelopment into a tropical depression on October 9.
美国国家飓风中心指出,系统有可能会在今后数天内再生,到8月5日时,系统已再度成为热带气旋。
The National Hurricane Center noted the possibility of regeneration over subsequent days, and by August 5, Colin had once again become a tropical cyclone.
月18日,低气压上空的对流有所增长,美国国家飓风中心指出,由于外界环境有利,系统的组织结构有望进一步改善。
Convection increased over the low on October 18, and the National Hurricane Center noted the possibility of further organization due to favorable environmental conditions.
结果: 133, 时间: 0.0236

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 英语