- 翻译成英语

ginger
生姜
红发
金格
金杰
jiang
江泽民
江泽
江天勇
你江
江别
kang
维康
康新
康吉德
尔康
利康
康告诉
turmeric
姜黄

在 中文 中使用 的示例及其翻译为 英语

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
中国外交部发言人瑜说,中国希望看到缅甸稳定、民主和发展。
Foreign Ministry spokeswoman Jiang Yu said China wanted to see stability, democracy and development in the country also known as Burma.
饮用黄茶被认为带来了几个好处,其中九个在这里有更详细的描述。
Drinking turmeric tea is believed to bring about several benefits, nine of which are described in more detail here.
丹妮尔-2010年和2011年两次赢得美国女子业余锦标赛,可是从来没有在美国LPGA巡回赛上取得过胜利。
Kang won the United States Women's Amateur in 2010 and 2011, but she has never won on the L.P.G.A. Tour.
如果你正在怀孕,服用前询问你的医生--妊娠剂量范围从650毫克到1克,但绝不应超过1克。
If you are pregnant, ask your doctor before taking ginger- the dosage for pregnancy ranges from 650mg to 1 gram, but should never exceed 1 gram.
中国外交部发言人瑜在例行记者招待会上表示“我们准备支持欧元区国家克服金融危机和实现经济复苏。
The country's foreign ministry spokesperson Jiang Yu said:"We are ready to support the eurozone to overcome the financial crisis and realise economic recovery.".
饮用黄茶被认为带来了几个好处,以下9种健康功效将详细描述。
Drinking turmeric tea is believed to bring about several benefits, nine of which are described in more detail here.
人权事务副高级专员女士宣布小组讨论开始,并在开幕致词中感谢红十字国际委员会为失踪人员问题所作的承诺和努力。
Ms. Kang, DHC, opened the panel discussion by paying tribute to the ICRC for its commitment and efforts on the issue of missing persons.
,”我建议,和我的感觉说渗透Pam雾的欲望。
Call Ginger," I suggested, and the sense of what I was saying penetrated Pam's fog of desire.
乌节沿岸的圣诞节装饰是著名的,完全在顶部,驯鹿在棕榈树和饼屋中穿梭,上面撒满了假雪。
The Christmas decorations along Orchard are famous and entirely over the top, with reindeer cavorting through palm trees and gingerbread houses topped with fake snow.
副校长凤春在论坛上做了关于“用孔子学院架起沟通交流多样世界文明的桥梁”的发言。
Vice-President Jiang Fengchun made a speech at the forum on"Building a bridge to communicate and exchange diverse world civilizations with Confucius Institutes.".
最后,女士强调,国内立法将违反国际人道主义准则和国际人权标准的行为定为刑事犯罪是至关重要的。
Lastly, Ms. Kang stressed the importance of criminalizing violations of international humanitarian norms and international human rights standards under the national legislations.
然而,食物中的黄香料用量很难达到这个水平。
However, the amount of turmeric flavor in the food is difficult to reach this level.
油是无毒和无刺激性(除了在高浓度使用时),但可以刺激敏感的皮肤,也可引起光敏性。
Ginger oil is non-toxic and non-irritant(except when used in high concentrations) but could irritate sensitive skins and can also cause photosensitivity.
中国外交部发言人瑜说:“没有人有权说话中国的司法主权.
A Chinese Foreign Ministry spokesman Jiang Yu said;“Nobody has the right to speak ill of China's judicial sovereignty.
总领馆向国家安全厅要求电话证明柳先生、先生和李先生的信件确为其本人所写。
The Consulate General requested a telephone call from the MSS to corroborate that Messrs. Yoo, Kang and Lee had indeed written the letters themselves.
然而,最引人注目的是用于偏头痛,这是恶心的有效性出现的地方。
One of the most dramatic, however, is ginger used for migraine headaches, which is where its effectiveness for nausea emerges.
兴涛认为,相关法规应对电子雾化烟烟油中的萃等杂质污染物限量作出明确规定。
Jiang Xingtao believes that relevant regulations should clearly stipulate the limits of impurity pollutants such as extraction in electronic atomization fume oil.
建平在声明中还表示,该一揽子计划将是全面的。
Mr Kang in his statement also indicated that the package would be a comprehensive one.
如果你的胃肠道系统给你的麻烦,抗炎,抗氧化,解毒的特性茶肯定会有所帮助。
If your gastrointestinal system is giving you trouble, the anti-inflammatory, antioxidant, and detoxifying properties of ginger tea can certainly help.
据悉BCM-95(Curcugreen)是Arjuna公司开发的一种专利高效黄提.
BCM-95(Curcugreen) is a patented, high-potency turmeric extract developed by Arjuna.
结果: 315, 时间: 0.0338

顶级字典查询

中文 - 英语