The Group was informed that the new laws will provide for changes in curriculum, registration and the monitoring of finances.
ISO17100将这些规定转移到ISO框架并以此为基础,为翻译行业创造真正的游戏规则改变者。
The ISO 17100 transfers these provisions to the ISO framework and builds upon them, to create what is truly a game changer for the translation industry.
该立法将规定在未获得领事通知的情况下即对那些被判处死刑的外国侨民的主张进行司法审查和重新审议。
This legislation would provide for the judicial review and reconsideration of claims of foreign nationals sentenced to capital crimes without having received consular notification and access.
根据标准程序,工作人员合同将规定,延长期限将以任务期限和资金供应情况为限。
In accordance with standard procedures, staff contracts will stipulate that the extension is subject to the mandate and the availability of funds.
该法律将规定内政机构的基本任务、职能、权利和职责,加强对内政机构人员的社会保护。
The law will set forth the basic tasks, functions, rights and duties of internal affairs agencies and strengthen social protection for internal affairs personnel.
According to Chaesub Lee, Director of the ITU Telecommunication Standardization Bureau, the new ITU standard will provide an internationally agreed fundamentals of cloud-based Big Data.
根据提议的制度,一个单一序列《工作人员细则》将规定一个联合国工作人员合同,涵盖三类任用:.
Under the proposed system, a single series of staff rules would provide for one United Nations staff contract, encompassing three types of appointments.
此外,应当提一下,所有有待起草的条例都将规定,所有体格检查都应当免费提供。
In addition, it should be noted that all the regulations to be drafted will stipulate that all medical examinations should be free of charge.
在这方面,委员会希望简要了解,黎巴嫩打算采取哪些措施,将这些规定纳入本国法律。
In their absence, please outline what steps Lebanon intends to take in order to introduce such provisions into its domestic law.
项目协议将规定各当事方关于实施项目的义务。
The project agreement will set forth the obligations of the parties concerning the implementation of the project.
为此,2012-2013年方案和预算将规定外地网络与技术合作的主要实质方案保持一致。
To that end, the programme and budgets 2012-2013, will provide for the alignment of the field network with the main substantive programmes of technical cooperation.
条约将规定,各国必须批准所有国际武器转让,并要规定批准的标准。
The treaty would provide that States must authorize all international arms transfers and would also set criteria for the issuing of such authorizations.
他们表示,这个要求会干扰贸易,要求北京按照国际通行做法,仅仅将规定适用于具有更高危险性的食品。
They say that would disrupt trade and ask Beijing to follow global practice by applying the requirement only to higher-risk foods.
沙特阿拉伯指出,苏丹已批准大多数国际和区域人权条约,并将许多规定移植到国家法律之中。
Saudi Arabia noted that Sudan has ratified most international and regional human rights treaties and transposed many provisions into national legislation.
今后的立法将规定国家向被剥夺人身自由的个人作出赔偿的制度(第七条第三款)。
(c) Further legislation shall provide for the regime of compensation owed by the State to individuals deprived of their personal freedomart. 7, para.
该法案将规定,将意图资助恐怖行为的任何资金----无论其来源是合法还是非法----定为非法资金。
The act will provide for the criminalization of any funds intended for the commission of terrorist acts, whether such funds are derived from lawful or unlawful sources.
这一备选方案将规定,联委会的正式届会将由21名成员组成,并使代表组成更为公平。
This option would provide that the formal session of the Board would be made up of 21 members and would allow for more equitable representation.
新的详细财务手册将规定有关程序,确保根据经核证的假期结余计算应计假期。
The new detailed Finance Manual will set forth procedures to ensure that leave accruals are based on certified balances.
他们表示,这个要求会干扰贸易,要求北京按照国际通行做法,仅仅将规定适用于具有更高危险性的食品。
They say that would disrupt trade and are asking China to follow global practice by applying the requirement only to higher-risk foods.
法律将规定这种特殊司法机构与地方法院以及司法当局的其他审级法院的协调形式。
The law will establish the forms of coordination of this special jurisdiction with the magistrates' court and the other instances of judicial authority.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt