The process of democratization, in the Sudan and South Sudan, has yet to be completed.
此外,2006年9月设立的高级任命咨询委员会还没有正式开展活动,《契约》基准尚有待全面实行。
In addition, the Advisory Board on Senior Appointments, established in September 2006 and a Compact benchmark, is yet to become fully operational.
从人均消费量看,中国金属包装市场尚有很大潜力。
From the perspective of per capita consumption, the metal packaging market in China still has great potential.
然而,通过小额信贷摆脱贫困并达到更高的创收水平,仍未取得很大的成功,尚有待于事实证明。
However, graduation from poverty to a higher income-generation level through microcredit is yet to be proved very successful.
尽管如此,最近于2013年9月颁布的《保护举报人法》可提供新的保护途径,但尚有待付诸实施。
Nevertheless, the recent enactment of the Protection of Whistleblower Act in September 2013 could provide new avenues for protection, but has yet to be implemented.
此外,新成员国南非尚有24,193美元的款项未兑现;.
Furthermore, a contribution amounting to $24,193 was outstanding from a new Member State, South Africa;
相比于美国汽车人均拥有量,中国汽车市场尚有巨大的发展空间。
Compared with the per capital possession of cars in the United States, the Chinese auto market still has huge room for development.
过去苏联的支配和占领留下了尚有待愈合的创伤,这些创伤深深地影响着各个族群之间的关系。
The legacy of Soviet domination and occupation left scars that have yet to be healed, profoundly affecting the dynamics of inter-community relations.
上述文件尚有待大多数发展中国家的承认和执行。
The above-mentioned instruments are yet to be recognized and implemented by most of the developing countries.
但是,尚有大约三分之一的国家没有将全部或者部分名单纳入本国的观察清单。
However, approximately a third of States have yet to incorporate the whole list or parts of it into their national watch lists.
例如,该区域一些会员国尚有待执行使安理会对安盟实施的制裁具有法律效力的法律或条例。
For example, several Member States in the region had yet to implement legislation or regulations giving force of law to Council-imposed sanctions against UNITA.
但这些良好做法尚有待在联合国系统大范围全面普及。
However, these good practices have yet to permeate the wider United Nations system.
这两个网络同在实地的人权监测员合作,但是他们的结构尚有待加强。
The two networks are collaborating with human rights monitors on the field, but their structures are yet to be strengthened.
其次,很多欧洲客户尚有去年储存的老货以备供应之需。
Second, many European clients still have leftover stock from last year in storage.
这些冲突的后果尚有待确定。然而根据官方统计报告,共有105人死亡,329人受伤。
The consequences of these clashes have yet to be determined; however, official sources report 105 dead and 329 wounded.
到2002年8月31日为止,尚有17个缔约国提出的报告需经委员会审议。
As at 31 August 2002, reports submitted by 17 States parties had yet to be considered by the Committee.
但新生力量尚有个别部长未能回去担任各别在全国和解政府中的职位。
However, a couple of the ministers of the Forces Nouvelles have yet to return to their respective posts in the Government of National Reconciliation.
截至2003年7月31日为止,尚有27个缔约国提出的报告需经委员会审议。
As at 31 July 2003, reports submitted by 27 States parties had yet to be considered by the Committee.
因此,法治从业者尚有待从强调受训人数等定量数据转向了解联合国举措的实际影响。
Thus, rule of law practitioners have yet to move away from emphasizing quantitative data, such as the number of personnel trained, to understanding the actual impact of United Nations initiatives.
知识生产和共享尚有待作为主要的方案拟定特点被制度化。
Knowledge production and sharing have yet to be institutionalized as key programming dimensions.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt