They should reflect the interests of all countries, including developing and least developed countries.
有人表示,与调查有关的预防措施应当反映在战略框架中,而且预期成绩应包括这方面的内容。
The view was expressed that preventive measures in relation to investigations should be reflected in the strategic framework, and the expected accomplishments should incorporate that aspect.
的答复国提到,其军事理论和军事手册中反映了,或至少应当反映国际人道主义法原则。
Ninety-four per cent of Respondent States referred to the fact that principles of IHL are reflected, or at least should be reflected, in their military doctrine and military manuals.
为开发和管理水资源所作的机构安排应当反映妇女具有的关键作用。
The pivotal role of women should be reflected in institutional arrangements for the development, management, protection and use of water resources.
这些作用包括国家一级的专业标准、转介机制和协调,应当反映在规划、政策和指南中。
These roles include professional standards, referral mechanisms and coordination at country level, and should be reflected in planning, policy and guidance.
由于核心问题是涉及造成重大越境损害危险的活动,其原则应当反映在案文中。
Since the point at issue was activities involving a risk of causing significant transboundary harm, the principle ought to be to be reflected in the text.
这样做不会导致修订本公约的案文,但我们认为这种澄清应当反映在准备工作文件中。
This does not entail a modification to the text of the convention, but we believe that such a clarification should be reflected in the travaux préparatoires.
贸发十一大新增添的任务和专家会议的结果应当反映在贸发会议的工作中。
The renewed mandate from UNCTAD XI and the results from expert meetings should be reflected in UNCTAD' s work.
总务委员会的建议应当反映其大多数成员国的意愿,大会是一个民主机构,有权决定自己的议事规则。
The recommendations of the General Committee should reflect the will of the vast majority of its members and the General Assembly was a democratic body which had every right to decide on its own rules of procedure.
As departmental performance should reflect that of the senior manager, I intend to institute a mechanism to review the programme performance report and the senior managers' compacts simultaneously by the Management Performance Board.
主席办公室应当反映和使用这种权威,在这方面,应当加强该办公室为大会提供自信、称职和有效领导的能力。
The Office of the President should reflect and project that authority, and, in this regard, the capacity of that Office to provide confident, competent and effective leadership to the Assembly should be enhanced.
此处的政策目标是,当事人通常期望并打算将孳息和收益用作担保,非强制性规则应当反映这些正常的期望。
The policy objective here is that the parties would normally expect and intend fruits and revenues to be encumbered, and that the non-mandatory rule should reflect these normal expectations.
(b) In order to ensure stability during the transition, the composition, structure and command of the new national army should reflect the balance of forces of the Congolese signatories to the Lusaka Ceasefire Agreement.
The scaled-down work programme of JIU for 2002 should be reflected in more targeted, detailed and action-oriented reports, that avoided redundancy with other oversight bodies.
The view was expressed that the MDBs' position on the use of some procurement methods in the Model Law in projects financed by them should be reflected in the commentary to article 26.
The question to be considered is whether, and if so, to what extent, article 26 should mirror the revised legislative provisions on interim measures of the Model Law.
The requirement of independence must be reflected not only in the constitutional or legislative mandate of the institution but also in the integrity and ability of those entrusted with its operation.
为了进行有效和持久的改革,这种改革应当反映有关社会的实际需要,并应当符合特定国家的发展阶段。
For reforms to be effective and lasting, they should reflect the actual needs of the societies concerned and should conform with a given State' s stage of development.
还有人指出,秘书长的代表的介绍性发言提供了进一步的有益资料,应当反映在委员会的报告里。
It was also noted that the introductory statement by the representative of the Secretary-General offered additional useful information which should be reflected in the report of the Committee.
在这方面,有人表示,第1条草案或者第2条草案中应当反映人们对涉及有关环境的生态系统保护问题的关切。
In that connection, it was stated that concerns over the protection of the ecosystems pertaining to the relevant environments should be reflected in either draft article 1 or draft article 2.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt