On 1 July, the German fleet began a major cruise into the Atlantic; on the return voyage in early August, the fleet stopped at the Isle of Wight for the Cowes Regatta.
The German fleet was instead sailing west, but Scheer ordered a second 16-point turn, which reversed course and pointed his ships at the center of the British fleet..
After returning from Norway, Deutschland went to Swinemünde in early August, where Czar Nicholas II of Russia met the German fleet in his yacht Standart.
Königsberg was not interned, however, so she escaped the scuttling of the German fleet and was instead ceded to France as a war prize.
维多利亚·路易丝级舰只曾在德国舰队的不同部门中服役,其中包括美洲基地、东亚分舰队和练习舰队。
The ships of the class served in various units in the German fleet, including on the America Station, in the East Asia Squadron, and with the home fleet..
撞击事故中,埃姆登号共有9人死亡、20人负伤;他们因此成为了战争期间德国舰队的首批伤亡人员。
Nine men from Emden were killed and another twenty were wounded in the crash; these were among the first casualties of the German fleet during the war.
德国舰队.
The German Fleet.
因此,德国舰队的基础从一开始就具有防御性。
The basis of the German fleet was thus from the beginning with a defensive character.
JohnJellicoe的舰队两次crossedtheT但没有有效打击德国舰队。
Jellicoe subsequently twice crossed the T of the German fleet, but was unable to annihilate the enemy.
于是这个残缺不全的德国舰队只好暂时退回去医治自己的创伤。
Whereupon the crippled German fleet turned back for the moment to lick its wounds.
翌日清晨,一支由八艘驱逐舰组成的俄国舰群袭击了德国舰队。
The next morning, a group of eight Russian destroyers made an attack on the German fleet.
这次调动是在猛烈的炮火下进行,从而造成了德国舰队的混乱。
The maneuver, conducted under heavy fire, caused disorganization in the German fleet.
这次行动是德国舰队以往行动的重演,意图引诱出大舰队的一部分并将之歼灭。
The operation was to be a repeat of previous German fleet actions: to draw out a portion of the Grand Fleet and destroy it.
在接下来的一个月里,德国舰队组织巡航前往英国、荷兰和挪威,持续到8月。
The following month, the German fleet went on a cruise to Britain, the Netherlands, and Norway that lasted until August.
事实上,英舰已经发现了毛奇号,但为了不向整个德国舰队暴露它们的位置,它们决定暂缓开火。
The British ships in fact had seen Moltke, but had decided to not open fire in order to not reveal their location to the entire German fleet.
根据协定条款,德国舰队最现代化的主力舰将被扣押在斯卡帕湾的英国海军基地,而舰队余部则解除武装。
According to the terms of the armistice, the most modern components of Germany's surface fleet were interned in the British naval base at Scapa Flow, while the rest of the fleet was demilitarized.
至1914年2月15日,它们抵达巴西的里约热内卢,当地举行了欢迎仪式迎接到访的德国舰队。
On 15 February 1914, the Division reached Rio de Janeiro, which ceremonially greeted the visiting German warships.
On 1 August 1894, Wörth was assigned as the flagship of the German fleet for the annual autumn maneuvers, under the command of Admiral Max von der Goltz.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt