改为 - 翻译成英语

replace
取代
替换
替代
更换
代替
接替
换掉
to read
阅读
读取
读书
去读
要读
看书
如下
读到
was changed
改变
有 变化
发生 变化
the words
一词
个词
的话
的话语
单词
二字
圣言
字样
个词来
replaced
取代
替换
替代
更换
代替
接替
换掉
should be changed to read

在 中文 中使用 改为 的示例及其翻译为 英语

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
(b)将序言部分第11和12段中的"特别"两字改为"尤其";.
(b) In the eleventh and twelfth preambular paragraphs, the words" in particular" were replaced by the word" especially";
(c)执行部分第1段里的"欢迎"两字改为"注意到";.
(c) In operative paragraph 1, the word" Welcomes" was replaced by the words" Takes note of";
关于第㈣分段,有人建议将"定期"一词改为"酌情"。
As regards subparagraph(iv), it was suggested that the word" periodically" should be replaced with the words" as and when necessary".
在序言部分第10段,"第37段"应改为"第35段"。
In the tenth preambular paragraph," paragraph 37" should read" paragraph 35".
有一种意见认为,"视为.代表"等词应改为"是.代表"。
In one view the words" are considered as representatives" should be replaced by the words" are representatives".
图10.2框1的"新物质"和框14的"新物品"分别改为"待划类的物质"和"待划类的物品"。
Figure 10.2 Replace respectively“New substance” in box 1 and“New Article” in box 14 with“Substance for Classification” and“Article for Classification”.
将第7.9(g)段改为"会员国的反馈意见表明,关于发展方面的业务活动和有关活动三年期审查具有相关性"。
Revise paragraph 7.9(g) to read" Feedback from Member States shows that the triennial review of operational activities for development and related activities are relevant".
科技咨询机构议定将临时议程项目6(e)和8分别改为"其他事项,包括履行机构转交科技咨询机构的事项"和"机制",并且通过议程如下:.
The SBSTA agreed to amend provisional agenda items 6(e) and 8 to read“Other matters, including matters referred to the SBSTA by the SBI” and“Mechanisms”, respectively, and adopted the following agenda.
关于第21条草案,为了与第(3)款保持一致,第(1)款中的提法改为"由债务人签署的书面文件"。
As to draft article 21, the reference in paragraph(1) was changed to“a writing signed by the debtor” for consistency with paragraph(3).
美国建议将对具体条款的提法改为"《公约》第三部分结合第二部分解读规定的任何权利"。
The United States suggested that the reference to specific articles should be changed to read" any rights set forth in Part III read in conjunction with Part II of the Covenant".
将题为:"A.联合国停战监督组织(停战监督组织)"的次标题改为"1.联合国停战监督组织(停战监督组织)"。
Revise the subheading reading" A. United Nations Truce Supervision Organization(UNTSO)" to read:" 1. United Nations Truce Supervision Organization(UNTSO)".
他提请委员会注意,要对关于新喀里多尼亚问题的决议草案四作出一项更正,即将第20段末的日期改为"2012年8月13日至18日"。
He drew the Committee' s attention to a correction to be made in draft resolution IV on New Caledonia, where the date at the end of paragraph 20 should be changed to read" from 13 to 18 August 2012".
第29条:第3款中的"mercaderías"["物件"]一词改为"objetos",在西班牙文本中更贴切。
Article 29: In paragraph 3, the word" mercaderías"[" goods"] should be replaced by" objetos", as this term is more appropriate in Spanish.
在该决议草案执行部分第2段,数字"118"应改为"119",而数字"7"应改为"14"。
In operative paragraph 2 of the draft resolution, the number" one hundred and eighteen" should be changed to" one hundred and nineteen" and the number" seven" should be changed to" fourteen".
应将"对于预防和控制腐败至关重要"这些字样改为"对于预防腐败,包括采取侦查、调查和惩治腐败的有效措施至关重要"。
The words" are essential to the prevention and control of corruption" should be replaced with" are essential to the prevention of corruption, including, inter alia, effective measures for its detection, investigation and punishment".
公约的名称:将公约的名称改为"保护与怀孕、出生和幼儿期有关的权利公约",目的是把养父母的权利包括在内。
Title of the Convention: amend to read" Convention concerning the protection of rights connected with pregnancy, childbirth and early childhood", with the aim of including the rights of adoptive parents.
将第3.44段(d)分段改为"管理国将同特别委员会合作执行联合国的有关决议和决定"。
Replace the text of subparagraph(d) of paragraph 3.44 with the following:"the administering Powers will cooperate with the Special Committee in the implementation of the relevant resolutions and decisions of the United Nations".
有一项建议将第一句话改为"采购实体可以通过发出征求意见书通告而启动竞争性谈判程序",这一建议没有得到支持。
A proposal to replace the first sentence with the phrase" a procuring entity may launch the competitive negotiation process by issuing a notice of RFI" was not accepted.
在第48段第一句中应当把"对设保人"的词句改为"关于设保人"(见A/CN.9/767,第19(c)段)。
In paragraph 48, first sentence, the words" against the grantor" should be replaced by the words" with respect to the grantor"(see A/CN.9/767, para. 19(c)).
决定将老龄问题不限成员名额工作组的名称改为"加强保护老年人人权不限成员名额工作组",以反映第65/182号和第67/139号决议的措辞和任务授权;.
Decides to amend the name of the Open-ended Working Group to reflect the wording and mandate of resolutions 65/182 and 67/139 to" Open-ended Working Group for the purpose of strengthening the protection of the human rights of older persons";
结果: 68, 时间: 0.05

顶级字典查询

中文 - 英语