Since each employed person has an average of nine dependants, the timber sanctions will therefore remove a key avenue of economic support for up to 58,500 Liberians(1.77 per cent of the total population).
木材制裁还削减伐木公司提供的与基础设施特别是公路建设有关的有限支助,这可能会使农村社区更难通达。
Timber sanctions will also eliminate the limited infrastructure-related support provided by the logging companies, especially with regard to road construction. This has the potential to reduce access by and to rural communities.
In the food and nutrition sector, the timber sanctions will probably result initially in reduced food security at the household level for the timber employees and their dependants affected by the ban.
木材制裁可能会剥夺冲突各方获得财源的机会,因此这些集团会更难维持其战斗活动。
To the extent that the timber sanctions might deny opportunities to the parties to the conflict to secure sources of revenue, sanctions will make it more difficult for those groups to sustain their fighting activities.
Following the lifting of timber sanctions on Liberia, the 2006 National Forestry Reform Law and the 2009 Community Rights Law constitute the legal framework pertaining to forest resources.
At the same time, much remains to be done to rigorously apply and implement the recommendations for reform of the timber sector made by the Timber Sanctions Review Committee in a transparent and accountable manner.
在评估期间接触的绝大多数利比里亚人似乎不了解伐木业的政治和经济情况,事实上不了解木材制裁的理由。
The vast majority of Liberians contacted during the assessment did not appear to be informed about the politics and economics of the logging industry or indeed about the rationale behind the timber sanctions.
As the conflict intensified within Liberia, the Council demanded audits of the Liberian shipping registry and the logging sector(resolution 1408(2002)), and eventually applied timber sanctions in 2003(resolution 1478(2003)).
延长时间木材制裁.
Timber sanctions extended for.
木材制裁审查委员会.
Timber Sanctions Review Committee.
木材制裁带来的人道主义影响.
Humanitarian impact of timber sanctions.
为争取取消木材制裁而开展的改革方案.
Reform programmes for lifting timber sanctions.
木材贸易制裁问题审查委员会取消木材制裁的改革方案.
Reform programmes for lifting timber sanctions(Committee to Review Sanctions on Log and Timber Trade).
木材制裁的影响看起来有两个相互矛盾的因素。
The impact of the timber sanctions appears to have two contradictory elements.
立即实施上述各项建议将会尽量减少木材制裁的影响。
The immediate implementation of the above recommendations should minimize the impact of timber sanctions.
木材制裁将使木材工业丧失5000至8000份工作。
Timber sanctions will cause the loss of 5,000 to 8,000 jobs in the timber industry.
(h)应尽快开展全国宣传运动,让利比里亚人更好地了解制裁原因,包括木材制裁的原因。
(h) A national sensitization campaign should be launched as soon as possible, to better inform Liberians about the justification for sanctions, including on timber.
利比里亚目前的情况并非如此,但只要处理将有助于确定随着内在条件的变化木材制裁所产生的影响。
This is not the current situation in Liberia, but this approach is intended to assist in determining the impact of timber sanctions as the underlying conditions evolve.
In subsequent interviews conducted by the Panel to determine what some Liberians thought were the positive and adverse results of the timber ban, the following have been the most frequent responses.
The Security Council initially allowed timber sanctions to expire on 21 June 2006 and confirmed their lifting once Liberia enacted the National Forestry Reform Law in October 2006.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt