It is based on this that we can find that XC40 EV also has the function of central control and virtual instrument interconnection.
正是基于上述诸多事件,菲达环保将自己一步步陷入困境之中。
It is based on the above-mentioned many incidents that Feida Environmental will step into trouble in step by step.
正是基于这种恐惧,中共连续拘捕传播香港占中信息的中国内地人士。
It is precisely because of this fear that it continues to arrest mainlanders who disseminate inside China information regarding Hong Kong's Occupy Central.
正是基于这种高效的传输机制,5G网络才能够让VR/AR应用在移动终端的时延极大地缩短。
It is based on this efficient transmission mechanism that the 5G network can greatly shorten the delay of VR/AR applications in mobile terminals.
正是基于日益迫切节能需求,特别是工业节能的拉动,变频器市场前景广阔”,行业分析人士对记者表示。
It is based on the increasingly urgent energy needs, especially the pull of industrial energy efficiency, inverter market prospect is broad, industry analysts said.
正是基于这种做法,成就了微软一流的执行力,打造出了声名显赫、富可敌国的微软商业帝国。
It is based on this approach that Microsoft's first-class execution has been achieved, and a well-known and powerful Microsoft business empire has been created.
本次研讨会的召开,正是基于对这一转折的重要性的认识。
The symposium was based exactly on understanding the importance of this transition.
正是基于此,“最初六人”鞋品和服装都会遵循AirForce1系列产品所设定的总体指导原则。
It is based on this that the“first six” footwear and apparel follow the general guidelines set by the Air Force 1 Series.
正是基于此,“最初六人”鞋品和服装都会遵循AirForce1系列….
It is based on this that the“first six” footwear and apparel follow the general guidelines set by the Air Force 1 Series.
正是基于对约翰巴斯克维尔的工作,而是采取了他的想法,以一个更加极端的的结论。
It was based on the work of John Baskerville, but has taken his ideas to a more extreme conclusion.
正是基于生物技术研究,正在影响那些挽救了患者生命的项目和实践。
It is based on biotechnology research that is affecting projects and practices that have saved patients' lives.
It is based on this approach that Microsoft's first-class execution has been achieved, and a well-known and powerful Microsoft business empire has been created.
希腊的外交与安全政策正是基于这些原则和价值观。
Greece' s foreign and security policy is based precisely on these principles and values.
正是基于这一点,埃塞俄比亚与调解者以及埃塞俄比亚和厄立特里亚的共同朋友充分合作。
This is the basis for Ethiopia' s full cooperation with the facilitators and the mutual friends of Ethiopia and Eritrea.
正是基于他的这一研究,物理学家们开始确信量子计算机?
It is based on his research that physicists are beginning to be convinced of the viability of quantum computers?
这项工作依靠企业的运营措施作为支持,而这些措施正是基于实现高环保标准和持续改善的自我要求。
This work is supported by operational measures, which are based on achieving high environmental standards and continuous improvement.
尼日利亚决定不顾明显危险与相应费用,派遣部队,正是基于利比里亚局势的现实状况。
Nigeria' s decision to deploy its troops in the face of obvious perils and attendant costs was predicated on the reality of the situation in Liberia.
This success is based on innovations- not only chemical and biological crop protection products that offer sustainable solutions, but also high-quality seed.
It is on the basis of that understanding that the delegation of Belarus joins the sponsors of draft resolution A/60/L.6, entitled" Global Agenda for Dialogue among Civilizations".
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt