The resolution called for immediate measures to combat the group on the political, defense, security and legal levels.
一方面,对于美国政府的不公正待遇,华为从法律层面进行积极抗辩;.
On the one hand, Huawei has actively defended the unfair treatment of the US government from the legal level;
纳米比亚妇女争取性别平等的斗争不仅表现在社会和法律层面,而且表现在政治舞台上。
Namibian women' s struggle for gender equality is not only played at the social and legal levels, but also in the political arena.
黎巴嫩也完全支持阿拉伯联盟的两项决议,其中吁请在政治、国防、安全和法律层面立即采取反恐措施。
His country also fully supported the two Arab League resolutions calling for the adoption of immediate measures against terrorism on the political, defence, security and legal levels.
在政策和法律层面取得的进展在许多情况下都没有触及深层的文化因素及其他因素。
The advances made at the policy and legislative levels have in many cases not dealt with the underlying cultural and other factors.
特别委员会从法律层面研究这一问题有助于完善制裁制度。该制度必须满足以下标准。
The Special Committee' s study of that issue from a legal perspective would help to improve sanctions regimes which must meet the following criteria.
她表示,这将是首次在法律层面引入俄罗斯是侵略国的概念。
In the document for the first time at the legislative level will be introduced the concept of Russia-the aggressor.
此外,中国认为,联合国其他机构对维和问题的讨论,并不影响特别委员会从法律层面审议该议题。
It also believed that discussion of peacekeeping issues by other United Nations organs did not preclude the Special Committee' s consideration of them from a legal perspective.
这项原则即使得到宪法的保障,也必须在法律层面得到落实。
This principle, even if guaranteed in the Constitution, must also be given effect at the legislative level.
在法律层面,人的安全概念与传统理解上的国家安全和主权尽管相互关联,但两个概念有所不同。
In the legal sphere, human security departs from the traditional understanding of national security and sovereignty, although the two ideas are related.
年新《预算法》正式实施,法律层面赋予地方政府适度发行地方政府债券的权利。
In 2015, the new budget law was formally implemented, giving local governments the right to distribute local government bonds moderately from the legal level.
至于在国家政治和公共生活中男女代表性平等方面,法律层面上还没有规定任何专门的暂行措施。
As regards equal representation of mean and women in the political and public life of Madagascar, no special temporary measures are planned at the legal level.
把两部条例合并为一部法律,从行政法规上升为法律层面。
The merger of the two regulations into one law has risen from administrative regulations to legal aspects.
男女平等行使人权与基本自由在法律层面得到《列支敦士登宪法》第31条第2款所载平等原则的保障。
The equal exercise of human rights and fundamental freedoms by women and men is guaranteed at the legal level by the principle of equality enshrined in article 31, paragraph 2 of the Liechtenstein Constitution.
At the legal level, goals include providing uniform rules governing the state recognition of religious communities, the granting of rights(religious instruction, pastoral care, etc.) and the financing of religious communities.
In addition to being an economic process of growing interdependence between States, globalization has social, political, environmental, cultural and legal dimensions that can affect the enjoyment of human rights.
Adopt urgent measures to address the increasing vulnerability of journalists working in the country, including at the legal level(see crimes of press) and by protecting them from suppression and impunity(Uruguay);
It is clear that there are social, societal, and legal aspects to the phenomenon that demands certain sensitivity to tradition, while also protecting the rights of individuals and the rule of law.
All respondents agree that globalization is a process with important human rights implications and economic, social, cultural, political, environmental and legal dimensions.
Experience had shown that the fight against terrorism could not be based solely on a political and security approach; it must also include the economic, social and legal aspects.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt