The court found Mr. Goudarzi guilty and sentenced him to five years' Taziri imprisonment in the provincial city of Zabol, minus time already served.
年,联邦法院判定烟草公司犯有敲诈勒索罪,并表示他们向消费者谎称吸烟的健康风险。
In 2006, a U.S. District Court found tobacco companies guilty of deceiving the public about the health risks of smoking.
在卖方承认自己知悉存在缺陷的情况下,很明显,法院判定第四十条规定的要件得到满足。
Where the seller admitted that it was aware of a defect, obviously, a court found that the requirement of article 40 was satisfied.
如果法院判定驱逐行为违反了《欧洲人权公约》,被驱逐的外国人将无法自动获得返回权。
If the Court concludes that an expulsion was executed in violation of the European Convention on Human Rights, the alien in question will not be granted an automatic right of return.
最高法院判定,国内公司只“位于”其注册所在地。
The court held that a domestic corporation“resides” only in its state of incorporation.
如果法院判定权利或承诺遭到侵犯,将做出对斯洛伐克共和国具有约束力的判决。
If the court finds that rights or commitments have been violated, it delivers a judgment binding upon the Slovak Republic.
法院判定买方有义务根据需要具体指出不一致的地方,以便卖方决定采取什么补救措施。
The Court held that the buyer is obliged to specify the non-conformity as specific as necessary for the seller to decide which remedy has to be taken.
她还在第119街拥有一处房产,如果法院判定她的债务未得到满足,也可能面临取消抵押品赎回权。
She still owns one more property, on 119th Street, which could also face foreclosure if the court determines her debts haven't been satisfied.
法院判定卖方的索偿有理(《销售公约》第53条)。
The court held that the seller's claim was justified(article 53 CISG).
Today's ruling means Motorola can't prevent Microsoft from selling products until the court decides whether Motorola has lived up to its promise.".
法院判定,被告必须在合同规定或确定的日期支付购货价款(《销售公约》第59条)。
The court held that the defendant had to pay the purchase price on the date fixed or determined by the contract(article 59 CISG).
因此,法院判定,根据《销售公约》第1(1)(b)条,公约适用。
Therefore, the court held that the Convention was applicable pursuant to article 1(1)(b) CISG.
缔约国的法院判定,这些杀戮行为违反了民主德国《刑法》中关于杀人罪的规定。
The State party' s courts have concluded that these killings violated the homicide provisions of the GDR Criminal Code.
法院判定的一个决定性因素是,要求的不是金钱损害赔偿,而是永久禁令。
A deciding factor in the courts determination was that monetary damages were not requested, only a permanent injunction.
哥伦比亚宪法法院判定,禁止在非国际性武装冲突中使用化学武器是习惯国际法的一部分。
Colombia's Constitutional Court has held that the prohibition of the use of chemical weapons in non-international armed conflicts is part of cus- 22 tomary international law.
被法院判定犯有罪行,判决产生法律效力;.
Has been found, by a judgment of a court that has come into legal effect, guilty of committing a crime;
如果法院判定儿童需要保护,法院将命令将照料和监护的责任移交儿童援助协会。
If the child is found by the court to be in need of protection, the court will make an order transferring care and custody to the children' s aid society.
犯下危害人类罪,或国际罪或战争罪,或参与大规模镇压,法院判定有罪的;.
Has committed a crime against humanity, or an international or war crime, or has participated in mass repression, if that has been determined by a judgment of a court;
最高法院判定,虽然司法独立的明示宪法保证不适用于特别法院,但它在履行职能时享有派生的独立保证。
The Court found that whereas the express constitutional guarantees of judicial independence did not apply to the Special Court, it enjoyed a derived guarantee of independence in carrying out its function.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt