The Horn of Africa has become a haven for pirate activity, several major incidents occurring each year.
联络小组促请国际社会处理与海盗活动有关的资金追查问题。
The Contact Group urged the international community to tackle the issue of tracing of funds related to piracy.
海盗活动及其产生的收入对于索马里这种游牧社会所造成的影响可想而知。
The effect of piracy and the income it generates on a pastoralist society such as Somalia can be well imagined.
这必须包括阻止和制止资助海盗活动及对赎金进行洗钱的行为。
This must include deterring and suppressing the financing of piracy and the laundering of ransom money.
海盗活动的持续减少在很大程度上归功于它们的努力、支持和协调。
The continued decrease in piracy is due in no small measure to their efforts, support and coordination.
海盗活动可能构成违反安全理事会第1844(2008)号决议第8(a)段的规定。
Piracy activities constitute a potential violation of paragraph 8(a) of Security Council resolution 1844(2008).
受几内亚湾海盗活动影响的西部和中部非洲国家设立了海事安全和保障区域间协调中心,总部在雅温得。
West and Central African States affected by piracy in the Gulf of Guinea have established an interregional Coordination Centre on Maritime Safety and Security based in Yaoundé.
海盗活动对船员及其安全造成的影响继续引人关注,船舶通过西非水域仍然尤为困难。
The effect of piracy on crew and their safety continues to be a cause for concern and transiting West African waters remains particularly difficult.
委员会讨论了几内亚湾海盗活动和海上安全问题,该问题已成为该次区域日益令人关切的问题。
The Committee discussed the issue of piracy and maritime security in the Gulf of Guinea, which has become a growing concern for the subregion.
贝宁是受几内亚湾海盗活动影响的最脆弱国家之一。
Benin is one of the most vulnerable countries affected by piracy in the Gulf of Guinea.
本书主角,报道称,由于南海领土争端、海盗活动以及恐怖主义,东南亚的情形尤为如此。
This is especially true in Southeast Asia, given issues like territorial disputes in the South China Sea, maritime piracy and terrorism.
他们进行海上抢劫、走私和海盗活动,资金来自下谢贝利军阀谢赫·优素福·印多哈德州长;.
They participate in sea robbery, smuggling and piracy activities and are financed by Sheik Yusuf Indohaadde, warlord and Governor of Lower Shabelle;
此举的目标是使索马里民众认识到,海盗活动与社区的经济和社会发展相对立,并加以反对。
The objective is for the Somali population to perceive piracy as an activity that is in competition with the economic and social development of the community and to oppose it.
坦桑尼亚对亚丁湾和印度洋上的海盗活动日益猖獗表示关切,这些活动现在正在向索马里沿岸以外扩散。
Tanzania is concerned about the continued increase in piracy activities in the Gulf of Aden and the Indian Ocean, which are now spreading beyond the coast of Somalia.
自去年海盗活动蔓延到我们的领海以来,已经有13艘船只遭到袭击,其中5艘被成功劫持。
Since last year, when piracy activity moved to our territorial waters, 13 ships have been attacked and five of them were successfully hijacked.
然而,世界继续为海盗活动和海洋资源退化所困扰。
However, the world continues to be plagued by piracy and the degradation of marine resources.
UNODC provided expert advice on the drafting of the Piracy and Maritime Violence Act, which came into effect in June 2012.
同时,恐怖主义阴影和海盗活动威胁使索马里各邻国追求发展的能力继续受到制约。
In the meantime, the shadow of terrorism and the threat of piracy continue to place a strain on the ability of neighbouring States to pursue development.
关于邦特兰行政当局成员为海盗活动共犯的指控司空见惯,而且证据确凿。
Allegations of complicity in piracy activities by members of the Puntland administration are commonplace and well substantiated.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt