The Chairperson-in-Office is ensuring appropriate follow-up to these recommendations throughout the OSCE bodies and institutions, including at the next Ministerial Council meeting.
我们需要确保在数字和人工智能经济中,大多数人都能茁壮成长。
We need to ensure that in the digital and AI economy, most people thrive.
确保在重建进程中,根据现行国际准则和最佳做法,考虑残疾人对无障碍的需要(哥斯达黎加);.
Ensure that during the rebuilding process the needs for accessibility of persons with disabilities are taken into account pursuant current international rules and best practices(Costa Rica);
保证金还确保在完成或终止雇佣合同时雇主将工人送回本国,工人无需为此支付任何费用。
The security bond also ensures that upon the completion or termination of the employment contract, employers repatriate their workers at no cost to the workers.
她敦促各国确保在打击贩运人口的过程中不要忘记受害的人类。
She urged States to ensure that, in the fight against trafficking, the humanity of victims was never forgotten.
需要作出努力,确保在下一个发展十年期间兑现这一关键承诺。
Efforts need to be made to ensure that in the next development decade, this crucial commitment is delivered upon.
确保在实践中保护投诉者和证人不因投诉或作证而受到任何虐待和恐吓;.
(f) Ensure that, in practice, complainants and witnesses are protected from any ill-treatment and acts of intimidation related to their complaint or testimony;
行政首长应确保在人力资源战略框架中载有关于使用初专干事的明确政策和优先规定。
Executive heads should ensure that, in the framework of the human resources strategy, a clear policy and priorities are in place on the use of JPOs.
确保在贫困地区实现九年义务教育,进一步提高适龄儿童入学率。
The nine-year compulsory education will be guaranteed in the poor areas, and the attendance rate of school-age children will be further raised.
确保在颁布所有立法和执行政府政策的过程中,能够充分考虑到妇女的作用;.
To ensure that in the enactment of all legislation and in the implementation of Government policies, the role of women receives the fullest consideration;
各国代表强调需要确保在治疗非法麻醉品使用者的过程中尊重每一个人的人权。
Representatives stressed the need to ensure that in treating users of illicit drugs the human rights of every individual were respected.
确保在必要时,为需要此类援助的儿童提供专门的教育和健康援助;.
(c) Ensure that, where necessary, specialized educational and health assistance are made available to children with disabilities in need of such assistance;
目前的挑战是确保在前进过程中积极主动地利用相关信息,以缓和未来的危机。
The challenge is to ensure that, in going forward, the relevant information is used proactively to mitigate future crises.
确保在跨境打击贩卖儿童的努力中,将有关儿童的最大利益当作首要考虑;.
(c) Ensure that in the context of any cross-border efforts to address trafficking, the best interests of the children concerned are a primary consideration;
提高女性执法官员的百分比以确保在全国每一个警察站至少委派一名经过培训的女警官;.
Increase percentage of female law enforcement officials to ensure that at least one trained female police officer is assigned to each police station in the country;
这将确保在任何时候都有足够活跃的法官在场,以便迅速和充分地履行法院的职责。
This will insure at all times the presence of a judge sufficiently active to discharge promptly and adequately the duties of the court”.
又请秘书长确保在处理联合国综合大楼的设计问题中能尊重必要的安全和环境参数;.
Also requests the Secretary-General to ensure that, in addressing the design of the United Nations consolidated building, the necessary security and environmental parameters are respected;
应当确保在拟订、实施和监测影响冲突时期落实和享受健康权的决定的所有阶段都有效参与。
Effective participation should be ensured in all phases of formulating, implementing and monitoring decisions which affect the realization and enjoyment of the right to health in times of conflict.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt