票房 - 翻译成英语

box office
票房
售票处
grossing
毛额
生产总值
严重
总额
格罗斯
总产值
毛利
粗暴
公然
tickets
门票
机票
车票
售票
一张票
票务
购票
票价
张票
box-office
票房
售票处
grossed
毛额
生产总值
严重
总额
格罗斯
总产值
毛利
粗暴
公然
box offices
票房
售票处
gross
毛额
生产总值
严重
总额
格罗斯
总产值
毛利
粗暴
公然

在 中文 中使用 票房 的示例及其翻译为 英语

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
哥伦比亚大学在1915年首次开设电影学习班教授电影,当时票房最高的电影是《一个国家的诞生》和《流浪汉》。
Columbia offered its first film studies class way back in 1915, when the box-office hits were The Birth of a Nation and The Tramp.
本片是美国票房最高的R级片,这一纪录直到二十年后才被《耶稣受难记》打破。
This was the highest grossing R rated film in the US until The Passion of the Christ came out 20 years later.
与此同时,影片票房与口碑的双高,正良性推动电影市场的不断扩大。
At the same time, the film box office and the reputation of the double high, positive to promote the continuous expansion of the film market.
这部电影周五票房240万美元,预计将从2,002家影院投放650万美元的国内首映.
The movie grossed $2.4 million Friday for a projected $6.5 million domestic debut from 2,002 theaters.
中国电影票房在持续下跌后,7月份去影院观影人数下降了15%。
After China's movie box-office records experienced a continuous decline, the number of moviegoers reduced by 15% in July.
美国票房在2019年第一季度出现亏损,而IMAX则出现上涨-主要是海外利润增加。
American box offices have seen losses in the first quarter of 2019 while IMAX has seen gains- largely from higher profits overseas.
过去两年中,中国票房最高的电影中有三分之一以上是在美国制作的。
More than a third of China's highest grossing films over the last two years were made in the U. S.
从经典小说到科学突破再到票房大片,我们的一些最重要的创新灵感来自我们的潜意识。
From classic novels to scientific breakthroughs to box-office blockbusters, some of our most important innovations were inspired by our subconscious.
但影片票房$478亿个,全球和李曼的声誉没有受到严重破坏。
But the film grossed $478 million worldwide, and Liman's reputation suffered no serious damage.
票房第二高的电影《第六感》创造了一个全新的概念,赋予传统的大逆转结局以新的生命。
The Sixth Sense, the second-highest grossing film of 1999, was an authentic concept that gave a new life to twist endings.
在中国,我们的电影工业依然处于早期,电影票房成了我们关注的重心之一。
In China, our film industry is still in the early stage, film box office has become one of our focus.
月,重磅炸弹阿修罗在740万美元的收入后迅速从中国票房撤出。
In July, the blockbuster Asura was promptly pulled from Chinese box offices after generating just $7.4 million.
娱乐业内最新的交易报导、电视收视率、票房数字,及分析全球娱乐业务的趋势和指标;.
Coverage of the latest industry deals, TV ratings, box-office figures and analysis of global entertainment business trends and indicators;
沃尔玛员工在美国150万人,超过任何其他私营公司,以及票房$514.4十亿去年检察官。
Walmart employs 1.5 million people in the United States, more than any other private company, and grossed $514.4 billion last fiscal year.
截至2017年9月3日,影片赚到3.251亿,打破3.25亿美元的国内预测票房
By September 3, 2017, the film had earned $325.1 million, surpassing the $325 million projected amount for its total domestic gross.
这是票房最高的R级动画电影,直到2016年被塞斯·罗根(SethRogen)的《香肠派对》(SausageParty)超越。
This was the highest grossing animated feature film with an R rating until being outgrossed by Seth Rogen's Sausage Party in 2016.
好莱坞现在为信仰观众提供了比一代人更多的选择,而且票房是为了创造人们想要的内容而奖励工作室。
Hollywood is offering more choices for faith audiences now than in a generation, and the box office is rewarding studios for creating content people want.
话虽如此,迪斯尼的内容在美国以外的地方旅行异常顺利,这可以证明其在国际主题公园和票房上的成功。
That said, Disney's content travels extraordinarily well outside of the United States, as its success with international theme parks and box offices can attest to.
李小龙的这些电影在亚洲创下票房纪录,于是好莱坞最终让他出演了他梦寐以求的美国动作片。
The films set box-office records in Asia, and so Hollywood finally gave him the American action movie he longed to make.
与史蒂夫·卡瑞尔,道恩·强森等著名演员联合主演,这部电影在全球票房总额达2亿3070万美元。
Co-starring with celebrity actors like Steve Carrel and Dwayne Johnson, the film grossed a total of $230.7 million worldwide.
结果: 494, 时间: 0.0302

顶级字典查询

中文 - 英语