The Office of the High Commissioner for Human Rights has continued its efforts to streamline and focus its publications programme.
事实上,你可以精减整个函数到一个复合条件:.
In fact, you can reduce the entire function to a single compound conditional.
在以下所列七个次级方案中,已努力精减和整合工作领域,确保加强方案的一致性和影响。
In each of the seven subprogrammes listed below, efforts have been made to streamline and consolidate areas of work to ensure greater programme coherence and impact.
然而,一些缔约国还需颁布相关法律,精减相关程序合理化或清除阻碍国际合作的法律及实践障碍。
However, some State parties had yet to enact relevant laws and to streamline the relevant procedures or remove the legal and practical obstacles to international cooperation.
精减后的秘书处结构可以使总干事与各级工作人员特别是那些直接负责项目的工作人员更加密切地协作。
The simplified Secretariat structure would allow the Director-General to work more closely with staff members at all levels, particularly those directly responsible for projects.
如果秘书处能够探讨一些途径来精减组织结构,以便减少人事费用,也是令人感激的。
It would also be grateful if the Secretariat could explore ways to streamline the organizational structure with a view to reducing personnel costs.
Tomka先生(斯洛伐克)说,他欢迎秘书长努力精减秘书处的工作,提高效率。
Mr. Tomka(Slovakia) said he welcomed the Secretary-General' s efforts to streamline the work of the Secretariat to improve its efficiency.
和1999年,再次向工作人员提出自愿离职计划,以期缓解机构不断精减对员工造成的影响。
In 1998 and 1999, the Voluntary Separation Programme has been offered to staff once again to mitigate the effects on staff of continued downsizing within the Organization.
(b)鼓励随着采用共同国家评析和联发援框架不断取得进展,进一步努力精减编制方案的文书;.
(b) Encourage further efforts to streamline programming instruments as progress is achieved in introducing the CCAs and UNDAFs;
削减2个本国一般事务员额以便精减支助构成部分的流程.
Reduction of 2 national General Service posts in order to streamline processes in the support component.
即使全球机制完全加入《荒漠化公约》的精减预算,这个百分比也应予以考虑。
Even if the GM would fully participate in a reduced budget of the UNCCD, this percentage should be taken into account.
Juju适用于现有的配置管理工具,而且可非常轻松地扩展或精减工作负载。
Juju works with existing configuration management tools, and can scale workloads up or down very easily.
According to Ministry of Labor data covering the 1988-198 period, the streamlining of formal jobs in the private sector led to a decrease, for both sexes, in the weight of the type of contract governed by the Labor Code.
China favours streamlining and optimizing the UNGA agenda. Each year, UNGA may hold discussions on some major substantive issues of interest to various parties, the developing countries in particular.
We commend their efforts and we support further consultations leading to improved and streamlined working methods and procedural norms so that the Conference may be able to avoid situations of stalemate.
Measures had been taken to hold managers accountable; they included strengthening the management monitoring and reporting system, streamlining rules and procedures, and training and improvement of management practices.
His delegation supported the efforts to increase fiscal awareness among the staff, streamline procedures, follow rules and regulations, promote economical solutions and put an end to irregularities.
In a number of operations where UNHCR itself was confronted by composite flows, such as in Morocco, the Office streamlined its procedures to enable more expeditious identification of asylum-seekers.
药物管制署同意这一建议,指出随着最近将职责分散到外地办事处和精减行政程序,在这方面将会出现改进。
The Programme concurred with this recommendation, noting that with recent decentralization of responsibilities to the field level and streamlining of administrative procedures, improvements in this area would follow.
It can“propose principles, coordinate governance, avoid verification, avoid duplication, streamline processes, share information, improve efficiency, and save costs,” and show outstanding technical advantages.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt