Also requests the Executive Secretary to continue following United Nations system guidance on the implementation of International Public Sector Accounting Standards;
(c)继续遵循关于土著民族的数据收集与分类国际专家讲习班的建议;.
(c) Continuing to follow the recommendations of the international expert Workshop on Data Collection and Disaggregation for Indigenous Peoples;
塞内加尔继续遵循联合国的宗旨和原则,一如既往地遵守第68/8号决议的各项规定。
Senegal continues to be guided by the principles and purposes of the United Nations. As always, it abides by the provisions of resolution 68/8.
根据迄今在《气候公约》审评指南方面取得的经验以及审评工作的结果,缔约方宜继续遵循目前的指南。
Based on the experiences with the UNFCCC review guidelines and the results of the review process so far, Parties may wish to continue following the current guidelines.
在这方面,国家工作队和综合工作队继续遵循2011年核可的黎巴嫩综合战略框架的指导。
In this context, the country team and the Task Force have continued to be guided by the Integrated Strategic Framework for Lebanon, which was approved in 2011.
圣保罗,当然,将继续遵循在巴雷西的脚步声和队长方成功在国内和国外。
Paolo, of course, would go on to follow in Baresi's footsteps and captain the side to success both at home and abroad.
在审议修正提案时,会员国必须继续遵循《单一公约》的原则和目标。
In considering the proposed amendment, Member States must remain guided by the principles and objectives of the Single Convention.
这项工作继续遵循经济及社会理事会关于加强统计能力的第2006/6号决议。
The work has continued to be guided by Economic and Social Council resolution 2006/6 on strengthening statistical capacity.
政府的私有化驱动器将继续遵循在去年年底沙特阿美公司的初始还公开募股。
The government's privatisation drive will also continue following the initial public offering of Saudi Aramco at the end of last year.
重要的是继续遵循医生,药剂师或护士给您的饮食和运动建议。
It is important to continue to follow the diet and exercise advice given to you by your nurse or doctor.
作为BISS在线学习的一部分,学生们继续遵循他们的常规时间表。
As part of BISS online learning, students continue following their regular schedules.
孩子们,来自亚洲和拉丁美洲,将继续遵循另一个3½年。
The children, from Asia and Latin America, will continue to be followed another 3½ years.
但约翰逊还表示,过渡期后,英国将不承诺继续遵循欧盟规定。
However, Johnson also said Britain will not commit to continuing abiding by the rules set by the EU after the transition period.
附件一缔约方不妨以这些经验为基础继续遵循这些指南和既定做法。
Based on this experience Annex I Parties may wish to continue to follow these guidelines and the established practices.
为了实现这一目标,应当允许特别报告员在方法上有一定的灵活度,同时继续遵循2013年的谅解。
To realize that goal, the Special Rapporteur should be allowed a degree of flexibility in his methodology while at the same time maintaining compliance with the 2013 understanding.
在这方面,不结盟运动要重申几条建设和平委员会工作应该继续遵循的主要原则。
In that connection, the Non-Aligned Movement would like to reiterate several key principles which should continue to guide the Commission' s work.
The submission and approval of country programmes by the UNICEF Executive Board will continue to follow the guidelines for length and content adopted in its decision 2002/4(paragraph 1(b)).
In this context, UNIOGBIS and the United Nations country team will continue to follow the detailed matrix of the joint strategic workplan, including the agreed benchmarks, to measure progress in reaching these goals.
During the period 2014-2019, States Parties will continue to be guided by the knowledge that collective cooperation will help facilitate and assist each State Party' s ongoing compliance with the Convention.
Affirms that principles contained in paragraph 1 of decision 16/CMP.1 continue to govern the treatment of land use, land-use change and forestry activities in the second and subsequent commitment periods;
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt