Audit of United Nations Compensation Commission claims payment for the period from January 2009 to May 2010(AE2010/820/01).
因此,很难认为赔款与索赔人所称的实际损害完全相符。
It is therefore difficult to consider that the awards corresponded strictly to the reality of damages alleged by the claimants.
德国总理默克尔的发言人斯特芬·赛贝特说:“我们坚信,赔款和补偿问题已经从法律和政治上解决了。
Chancellor Angela Merkel's spokesperson Steffen Seifter said“it is our firm belief that questions of reparations and compensation have been legally and politically resolved.”.
我们的任务是用斗争争取和平,是一种没有吞并和战争赔款的和平。
It is necessary to take up this struggle for peace, for a peace without annexations or war indemnities.
在被定为谋杀罪后,他们被判向受害者家属付赔款。
A murder, they had been sentenced to pay compensation to the families of their victims.
小组注意到,索赔人没有就所称损失给予J&P任何赔款。
The Panel notes that the Claimant has not made any payment to J& P with respect to the alleged losses.
该公司可在几分钟内支付赔款,无需自掏腰包或文书工作。
The Company enables claims to be paid within minutes, with no out-of-pocket expenses and no need for paperwork.
德国失去了海外帝国和几个省份,不得不支付大笔赔款,并被胜利者羞辱。
Germany lost its overseas empire and several provinces, had to pay large reparations, and was humiliated by the victors.
到2004年5月,12个会员国尚未提供关于其国家赔款支付制度的信息。
By May 2004, twelve Member States had still not provided information on their national compensation payment system.
和约必须建立在这样的原则之上:“不割地,不赔款,民族自决的权利。
The peace treaty must be based on the principle,"No annexations, no indemnities, the right of self-determination of peoples.".
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt